Ïåäàãîãèêà ¹ 5( 5) 2015
АКТАЙЛАКОВА АЛТЫН ПИТЕРБАЕВНА
учитель казахского языка детского сада " Балдәурен " г. Капшагая Алматинской области
АНДРЕЙЧИКОВА ОЛЬГА АЛЕКСЕЕВНА
воспитатель детского сада " Балдәурен " г. Капшагая Алматинской области
ПИВОВАРОВА СВЕТЛАНА АНАТОЛЬЕВНА
учитель английского языка детского сада " Балдәурен " г. Капшагая Алматинской области
Мақала көптілді оқыту бағдарламасын мектепке дейінгі білім беру орындарында жүзеге асыру мәселесіне арналған. Мақала авторлары көптілді оқытуды балабақшада жүзеге асыру тәжірибелерімен бөліседі. Сонымен қатар оқырмандар назарына балабақшада балалардың тілдік қабілеттерін жетілдіруге бағытталған сабақ жоспарының үлгісі ұсынылады.
Статья посвящена реализации программы полиязычного образования в учреждениях дошкольного образования. Авторы статьи делятся собственным опытом реализации полиязычного обучения в детском саду. Вниманию читателей представлена также разработка урока по совершенствованию языковых навыков детей в детском саду.
The article is devoted to the implementation of the program of multilingual education in pre-school education. The authors share their own experiences of realization of multilingual education in kindergarten. The aim of the article is to provide the reader with some material on the development of a lesson on improving the language skills of children in kindergarten.
ИЗ ОПЫТНО- ЭКСПЕРИМЕНТАЛЬНОЙ РАБОТЫ " СОВРЕМЕННОЕ ПОЛИЯЗЫЧНОЕ ОБРАЗОВАНИЕ В ДОШКОЛЬНОМ УЧРЕЖДЕНИИ "
" Все дети- лингвистические гении. Если какой-нибудь взрослый захочет быстро приобрести комплекс неполноценности, то все, что для этого надо сделать,- это посоревноваться в изучении иностранного языка с полуторагодовалым малышом "
Глен Доман
Без знания иностранных языков современному человеку обойтись невозможно. Изменился и возраст учащихся. Если до сих пор методика ориентировалась, прежде всего, на школьников, то теперь родители стремятся как можно раньше начать обучение детей иностранному языку. Тем более, что дошкольный возраст признан психологами наиболее благоприятным периодом для этого вида деятельности. Мы работаем в детском саду с русским языком обучения. Наши педагоги неоднократно наблюдали детей из разной языковой среды, играющих на одной детской площадке и хочется отметить, что незнание доминирующего языка не мешало детям общаться. Они использовали жесты, мимику и достаточно хорошо понимали друг друга. А игровое общение заставляло анализировать действия и фразы, на котором общалось большинство детей. Если основная масса местных детей( возраст до 3-х лет) еще не овладели большим словарным запасом, то иноязычному ребенку удается еще быстрей освоить основные слова и научиться строить фразы на новом языке.
В таких ситуациях дети часто становятся полиязычными. Можно привести массу примеров, когда дома с родителями ребенок говорит по-казахски, в детском саду по-русски, а когда находится на занятиях по английскому языку, свободно общается на английском.
Кроме приведенного выше варианта изучения неродного языка существуют другие. В нашем детском саду применяется разучивание с детьми песенок, считалок, стишков на иностранном языке. Самый
худший, непрофессиональный вариант такого заучивания- простое заучивание с ребенком иностранных слов( с демонстрацией детям соответствующих предметов или иллюстраций). Например: " Собака по-английски будет dog. Ну-ка, скажи мне, как будет собака? Умница!" Подобный нехитрый вариант обучения часто практикуют родители- этот вариант доступен всем, даже тем, кто сам не в состоянии перевести с русского на английский простое предложение. Как вы понимаете- это бессмыслица нужна для удовлетворения тщеславия родителей перед гостями и не приносит пользы ребенку, поскольку язык предназначен для передачи смысла, для осмысленной речи, а не для такого вот тупого называния вещей. Но ребёнку нет необходимости знать, как будет " собака " на разных языках. Гораздо полезней будет, если вы расскажите ему какие бывают породы собака, об особенностях этого животного и т. п. Мы учим ребенка постигать суть явления, а не название явления. В любом случае, ребенок при таком подходе обычно запоминает несколько слов, но не может, конечно, ни говорить, ни понимать речь на иностранном языке. Часто используем вариант- игрового общения, или театральный. Подбираются куклы, а детям ставится условие, что куклы знают только английский язык, поэтому говорить с ними и говорить за них можно только на этом языке. Перед постановкой взрослый рассказывает детям на иностранном языке историю, которую должны сыграть дети. При этом большое внимание уделяется диалогам персонажей. После чего разыгрывается рассказанный сюжет. Мы поощряем
57