EU-INSTITUCIJE | Page 178

POLITIČKE INSTITUCIJE I TIJELA
• sloboda profesionalnog i poduzetničkog djelovanja i etabliranja , odnosno nastanjivanja ili nastana , na prostoru Zajednice ( direktive ) – čl . 44 ( 1 ), ex čl . 54 ; 519
• koordinacija nacionalnih mjera kojima se ograničava sloboda profesionalnog i poduzetničkog djelovanja ( direktive ) – čl . 46 ( 2 ), ex čl . 56 ( 2 );
• uzajamno priznavanje isprava o školskoj i stručnoj spremi ( direktive ) – čl . 47 ( 1 ), ex čl . 57 ( 1 );
• samostalna profesionalna djelatnost na prostoru Zajednice ( direktive ; jednoglasno ) – čl . 47 ( 2 ), ex čl . 57 ( 2 ); 520
• isto , mutatis mutandis , povodom slobode samostalnog profesionalnog i poduzetničkog djelovanja u oblasti usluga – čl . 55 , ex čl . 66 ;
• granična kontrola – čl . 62 ( 1 ), ( 2 )( a ), ( 3 );
• granična kontrola : izdavanje viza i pravila o jedinstvenoj vizi – čl . 62 ( 2 )( b ) ( ii ), ( iv );
• azil ( mjere ) – čl . 63 ( 1 )( a ), ( b )
• azil : minimalni standardi za dodjelu ili oduzimanje statusa azilanta ( mjere ) – čl . 63 ( 1 )( d );
• izbjeglice i raseljena lica iz trećih zemalja : privremena zaštita ( mjere ) – čl . 63 ( 2 );
• izbjeglice i raseljena lica : podrška uravnoteženom prijemu u državama članicama – čl . 63 (( 2 )( b );
• ilegalno useljavanje , boravak i repatrijacija ilegalnih useljenika – čl . 63 ( 3 )( b );
• saradnja pravosudnih organa u građanskim predmetima , izuzev porodičnog prava – čl . 65 ;
• međunarodni transport na prostoru Zajednice ( zajednička pravila / propisi ) – čl . 71 ( 1 ), ex čl . 75 ( 1 ), i čl . 80 . ex čl . 84 ; 521
519
Mastrihtska novela .
520
Preciznije , ako harmonizacija u ovom domenu podrazumijeva izmjenu nacionalnim pravom uspostavljenih principa ( vezanih za uslove sticanja kvalifikacija i vršenja profesije ), Savjet odlučuje jednoglasno . U suprotnom , dovoljna je odluka kvalifikovanom većinom – čl . 47 ( 2 ), druga i treća rečenica .
521
Ovim povodom dvije napomene . Prvo , u stavu drugom ovog člana ( svojevremeni treći stav ), u slučaju da harmonizacija režima transporta dođe u sukob sa postojećim standardom života i zaposlenosti u određenim regijama ( ne državama članicama !), predviđen je postupak konsultovanja i jednoglasno odlučivanje u Savjetu . Drugo , rješenje dato u tekstu generalno vrijedi za prevoz željeznicom , drumom i vodenim kanalima – čl . 71 , u vezi sa čl . 80 ( 1 ), ex čl . 84 ( 1 ). Istovremeno , Ugovor predviđa i mogućnost paralelne harmonizacije režima pomorskog i zračnog transporta , pri čemu tekst relevantne odredbe ostavlja mjesta za određene dileme . Naime , Ugovor ostavlja Savjetu da odluči – kvalifikovanom većinom – o stepenu harmonizacije u ovim oblastima i o odgovarajućem postupku usvajanja harmonizacionih mjera – čl . 80 ( 2 ), ex čl . 84 ( 2 ). No , završna alineja drugog stava sugeriše da i ovdje vrijede ( generalne ) odredbe o postupku date u čl . 71 , ex čl . 75 . U svakom slučaju , i ova oblast je u režimu saodlučivanja – Kapteyn / VerLoren van Themaat , 1998 ., str . 427 – 428 , napomena 506 .
176