Esquema de la literatura medieval 1º BACHILLERATO CASTELLANO | Page 17

6)
Texto original
Ai, eu coitada, como vivo en gran cuidado por meu amigo, que ei alongado! Muito me tarda o meu amigo na Guarda!
Ai, eu coitada, como vivo en gran desejo por meu amigo, que tarda e non vejo! Muito me tarda o meu amigo na Guarda!
Traducción
¡ Ay, triste de mí, que vivo con gran pena por mi amigo, que está lejos! Mucho me tarda mi amigo en la Guarda
¡ Ay, triste de mí, que vivo con gran deseo por mi amigo, que tarda y no veo! Mucho me tarda mi amigo en la Guarda..
Textos originales
7
Hoy comamos y bebamos Y cantemos y holguemos Que mañana ayunaremos
8
No me firáis, madre, yo os lo diré: mal de amores he.
Por honra de san Antruejo Parémonos hoy bien anchos Embutamos estos panchos Recalquemos el pellejo Que es costumbre de concejo Que todos hoy nos hartemos Que mañana ayunaremos
Madre, un caballero de casa del rey siendo yo muy niña pidióme la fe; dísela yo, madre, no lo negaré. Mal de amores he.
Mis ojuelos, madre,
9
valen una ciudade.
10
Mis ojuelos, madre, tanto son de claros, cada vez que los alzo merecen ducados.
Ducados, mi madre, valen una ciudade.
Mis ojuelos, madre, tanto son de veros, cada vez que los alzo merecen dineros.
Dineros, mi madre, valen una ciudade.
11
No me firáis, madre, yo os lo diré: mal de amores he.
¿ Con qué ojos me miraste, que tan bien te parecí? ¿ Quién te dijo mal de mí, que tan presto me olvidaste?
Buscas, buen amor, con qué me falaguedes, que mal enojada me tenedes. Anoche, amor, os estuve aguardando, la puerta abierta, candelas quemando; y vos, buen amor, con otra holgando: ¡ que mal enojada me tenedes
17