Español IV 1 | Page 8

7
porque las escuché en un momento determinado y el contexto las convirtió en algo más que una palabra …
5- ¿ Cuál fue la mayor diferencia que sintió en Portugal ?
A pesar de la proximidad , España y Portugal se diferencian en muchos aspectos . Por eso cuando llegué , enseguida noté algunas diferencias que todavía hoy me siguen despertando una sonrisa . Y son diferencias del día a día cotidiano , lo que las hace aún más patentes … Por ejemplo : el tener que decir que “ combino a meiodia e meia ” es realmente gracioso , porque para un español esa hora no existe . Tampoco empezamos a dar las buenas tardes a partir de las 12 horas . Cuando oí a alguien por primera vez entrar en un ascensor a las 12 y tal y dar las buenas tardes casi me da un ataque … ¡ Es que todavía queda tanto día a esa hora que me resulta muy raro que alguien esté ya pensando es que es por la tarde !
También me sorprendió el “ vai-se andando ”, “ mais um dia ” que a veces las personas te dan como respuesta cuando preguntan cómo están … Venía acostumbrada del positivismo del “ muy bien , ¿ y tú ?” español y no estaba preparada para esa reacción …
Y no me olvido de lo maravilloso que fue llegar a este país y saber que había Multibanco ; que conseguías tener internet en casa sin necesidad de tener que instalar una línea de teléfono en casa ; que el pase del metro tenía un chip super-moderno y no un trozo de papel como el que usaba en Madrid ; que las tiendas y supermercados estaban abiertos también los domingos ; que existía el “ Ucal ” y el “ Pão de Deus ”; que no hay luz que se pueda comparar a la de Lisboa , y que por ello las fotografías que hacían acababan siendo tan especiales …
Al final , ya ves : España y Portugal , tan parecidos y tan diferentes …