DİLİMİZ TÜRKÇEYE GİREN BAZI TERİMLERİN ETKİLERİNİ ARAŞTIRDIK TERİM RÖPÖRTAJ | Page 3

Bozüyük Develet Hastanesi İç Hastalıkları Uzman Doktor Sayın Latif VEYSELOĞLU ile Terimlerin Türkçemize Etkisini Konu Alan Bir Görüşme Yaptık,İşte detaylar …. S1)Bildiğimiz üzere toplumuzda çok sıklıkla karşılaşılan ancak bir o kadar da yabancı olduğumuz terimler tıp alanında karşımıza çıkmaktadır.Hem bir doktor hem de bir aile babası olarak bu terimleri özel hayatınızda dakullanır mısınız? Cevap: Hekim olarak kullandığımız muhakkak ancak özel hayatımızda çok kullanmıyorum.Ancak bir çok sözcük Latince kökenli olduğundan ve Türkçe karşılığı olmadığından zaman zaman kullanmak zorunda kaldığımız durumlar da oluyor. S.2)Peki hekim olarak hastalarınızla iletişim kurarken bu terimlere yer verir misiniz? Cevap: Açıklama ve tedavi sürecini hastalarıma aktarırken onların yaklaşımına ve sosyo kültğrel durumuna bakarak yaparım.Örneğin eğer kırsal kesimden gelen bir teyze ye açıklama yaparken daha sade ,net cümleler kurar durumu açıklarım.Genellikle tıbbi terimler hastalarımla aramda boşluğa sebep olmaz. S.3) Hastalarınız size rahatsızlıklarını anlatırken ne tür tanımlar yaparlar? Cevap:Elbette hastalarım tıbbi terim yada tanımkullanmazlar.Ancak gösterek ,ağrının şiddetini tarif ederek yada yerel bazı tanımlar kullanarak şikayetlerini dile getirir.Ben de bu esnada onlara sorularımla yardımcı olmaya çalışır sorunun kaynağını böylece buluruz.Terimlerin tamamen karşılığının olduğunu söyleyemeyiz ancak benim yönlendirdiğim sorularla açıklığa kavuştururuz. S:4) Terimlerin Türkçeye zararları olduğunu düşünüyor musunuz? Cevap: Zararı olduğunu düşünmüyorum.Aksine zenginleştiği kanısındayım. S.5) Bu terimlerin yerine Türkçe karşılığı bulunup kullanılabilir mi? Cevap:Elbette kullanılabilir ancak tam anlamı ile karşılık vermeyeceği için ,bazı sözcülkler havada kalacaktır.Aynı zamanda dilimizde ki sözcük sayısı da azalacağını düşünüyorum.Eğer bu tip sözcükleri daha akıcı ve doğru kullanmak istersek çok okumlaıyız ancak bu yolla dilimize yabancı kökenli