Junio es el período de Corpus y el Septenario: procesiones y
ceremonias rinden culto al Santísimo Sacramente, a lo largo de
siete noches de globos, cohetes, castillos, y todo el repertorio de
los fuegos de artificio populares, y siete días de bocados dulces,
fruto de la pastelería tradicional, dispuestos en mesas coloridas a
lo largo del muro sur de la catedral nueva y alrededor del Parque
Calderón. Un banquete no solo para el gusto sino también para
la vista.
June is the period of Corpus and Septenario : processions and
ceremonies worship the Blessed Sacrament , over seven nights
of balloons , rockets , castles, and the whole repertoire of popular
artifice fires , and seven days of sweet snacks , traditional fruit
cakes, colorful tables arranged along the south wall of the new
cathedral and around the Parque Calderón . A feast not only for
taste but also for the eyes.
Noviembre celebra la independencia de la provincia, con desfiles,
ferias artesanales, alguna presentación artística, bailes populares
y elecciones de reinas, como en abril, cuando se conmemora
la fundación española. Fechas antagónicas, históricamente
hablando, se homologan en el festejo y se solemnizan con grandes
comilonas, ya de algunos de los manjares populares descritos, ya
de variada comida internacional en que abundan los restaurantes
cuencanos de diversa categoría, en cualquier momento del año en
que quiera usted gozar de Cuenca.
November celebrates the independence of the province, with
parades , craft fairs, an artistic presentation , dances and queen
elections , as in April, when we commemorate the Spanish
founding . Conflicting dates , historically speaking, are equated
in the celebration and solemnized with great feasts , and some of
the popular dishes described as varied international food abound
Cuenca restaurants of different categories , at any time of year you
want you enjoy Cuenca.
Como ven ustedes, todo el año es buena época para llegarse a
la pequeña ciudad ideal para vivir, rodeada de montañas bajas,
que exhiben todos los tonos del verde; villa fundada en 1557
por los españoles, en un sitio que había sido ocupado desde
muy antiguo por pueblos de la región y que llegaría en la época
del Inkario a ser una de las capitales del Tawantinsuyu, con el
nombre de Tomebamba, uno de los cuatro ríos que la circundan
y embellecen.
You see, the whole year is good time to reached the small town
ideal place to live , surrounded by low mountains , exhibiting all
shades of green ; village founded by the Spanish in 1557 , at a site
that had been occupied since very by ancient peoples of the region
and would come at the time of Inkario to be one of the capitals of
Tawantinsuyu , with the name of Tomebamba , one of the four
rivers that surround and embellish .
37