Vías de acceso
Roadways
Al Parque es posible llegar por vía terrestre, aérea y fluvial. Hasta
Francisco de Orellana (Coca) se puede llegar desde Quito por vía
aérea y terrestre, siguiendo la carretera Quito-Baeza-Loreto-Coca;
desde El Coca se puede internar al Yasuní navegando en canoa
por los ríos Napo, Yasuní y Tiputini.
Al Parque is possible to reach by road, air and river . To Francisco
de Orellana ( Coca ) can be reached from Quito by air and land
further down the road Quito - Baeza- Loreto -Coca , from The
Coca can internalize the Yasuní sailing canoe on the Napo , Yasuni
and Tiputini rivers.
Desde Puerto Francisco de Orellana es posible utilizar la canoa
para viajar por el río Napo hasta Pompeya y continuar por la carretera de la compañía Maxus.
From Puerto Francisco de Orellana is possible to use the canoe
to travel the Napo River to Pompeii and follow the road company
Maxus .
Otra ruta es viajar desde la ciudad por la vía Auca hasta el río
Shiripuno y por canoa internarse en el Parque Nacional.
Another route is to travel from the city by the Via Auca Shiripuno
river to canoe and go into the National Park.
Permisos y restricciones:
Permissions and restrictions:
Es necesario contactar con una operadora turística local o nacional, que se encargará de realizar los permisos correspondientes
para el ingreso al parque y que deberá de proveer la logística
necesaria para la travesía. En los territorios del parque no se permite la recolección de plantas o captura de animales; los trabajos
de investigación científica requieren de permisos especiales por
parte del Ministerio del Ambiente.
You need to contact a local or national tour operator , who is responsible for conducting the appropriate permissions to the park
entrance and shall provide the necessary logistics for the trip . In
the territories of the park gathering plants or trapping is permitted;
scientific research jobs require special permits from the Ministry
of Environment.
12