Congresos y Jornadas Didáctica de las lenguas y las literaturas. | Page 237

em pistas textuais maiores que permitiram a visualização da cena, dando à narrativa uma qualidade fílmica. Italo Calvino (1990, 99) ensina que o processo imaginativo se dá em dois estágios: (a) da palavra à imagem visiva e (b) da imagem visiva à expressão verbal. Essa explicação nos leva ao que Plaza (1987, p. 18-20; 45-68) denomina tradução intersemiótica. Plaza define intersemiose amplia as ideias de Jakobson que tratou do tema em referência à tradução “[...] de um sistema de signos para outro, por exemplo, da arte verbal para a música, a dança, o cinema ou a pintura” (JAKOBSON, 1969, p.72). O estudioso brasileiro propõe que, além da tradução do verbal para outros sistemas de signos como a dança, a música etc., deve-se considerar a intersemiose na passagem de outros sistemas de signos para expressões verbais, abrindo uma visão dialética para a teoria que se propôs a desenvolver. Nós então reunimos as ideias de Simões, Calvino e Plaza para embasar nossa proposta de que a trilha lexical de um texto (mormente literário) deflagra a intersemiose no momento em que inicia a leitura, a partir de ícones índices e símbolos. Traduz-se o texto em formas-pensamento e estas vão sendo traduzidas em imagens, em palavras, segundo a experiência do aprendente e a colaboração do professor. Demonstrando: O professor pode ainda transcrever passagens,extraídas do conto aleatoriamente, à guisa de ilustração da potencialidade pictórica, imagética, icônica, do conto-córpus. FOLHA LINHA 16 1-3 16 7-10 16 4-10 16 20-22 16 8-10 TRECHOS ESCOLHIDOS um rei, moço e valente, senhor de um reino abundante em cidades e searas, que partira a batalhar por terras distantes, deixando solitária e triste a sua rainha e um filhinho, que ainda vivia no seu berço, dentro das suas faixas. a rainha desventurosa apenas sabia correr a cada instante ao berço do seu filhinho e chorar sobre ele a sua fraqueza de viúva. Só a ama leal parecia segura - como se os braços em que estreitava o seu príncipe fossem muralhas de uma cidadela que nenhuma audácia pode transpor. A Lua-cheia que o vira marchar, levado no seu sonho de conquista e de fama, começava a minguar — quando um dos seus cavaleiros apareceu, com as armas rotas, negro do sangue seco e do pó dos caminhos, trazendo a amarga nova de uma batalha perdida e da morte do rei, traspassado por sete lanças entre a flor da sua nobreza, à beira de um grande rio. A rainha chorou magnificamente o rei. Chorou ainda desoladamente o esposo, que era formoso e alegre. Mas, sobretudo, chorou ansiosamente o pai que assim deixava o filhinho desamparado, no meio de tantos inimigos da sua frágil vida e do reino que seria seu, sem um braço que o defendesse, forte pela força e forte pelo amor. o berço de um era magnífico e de marfim, entre brocados - e o berço do outro pobre e de verga. A leal escrava, porém, a ambos cercava de carinho igual, porque se um era o seu filho - o outro seria o seu rei. a ama leal parecia segura - como se os braços em que estreitava o seu príncipe fossem muralhas de uma cidadela que nenhuma audácia pode transpor. 1002