Congresos y Jornadas Didáctica de las Lenguas y las Literaturas - 2 | Page 278
Resulta interesante observar que en la definición de cause, según el
diccionario Macmillan, la tendencia negativa está claramente explicitada: “make something happen, usually something bad”. La definición para
bring about es “make something happen, especially cause changes in a situation”, lo cual nos lleva nuevamente a cause junto con uno de los colocativos más frecuentes en las ciencias que es la unidad léxica change (Louw
y Chateau, 2010). Bring about tiende a mostrar una PS positiva, el cambio, por lo tanto, es percibido como favorable:
• …self-efficacy beliefs would be teachers´ evaluation of their abilities
to bring about positive student change…(76: COCA)
Al comparar los usos de cause en textos humanísticos y técnicos,
observamos una mayor frecuencia de PS (-) en los primeros y una
PS neutra en los últimos:
• A treatment may cause harm to students and that harm may not
be detected unless the treatment has been evaluated. (99: COCA)
• The experience of discrimination could also cause emotional distress, which can trigger physiological responses. (92: COCA)
A continuación presentamos algunos ejemplos en los que se ilustra el tipo de prosodia seleccionada más sobresaliente de los verbos
causativos en los contextos extendidos:
1. I conceptualise popular education as a philosophy and methodology
that seeks to bring about more just and equitable social, political, and
economic relations by creating settings in which people who have historically lacked power can discover and expand their knowledge and
use it to eliminate societal inequities. (PS +) (94: COCA)
264
Investigación y Práctica en Didáctica de las Lenguas