Congresos y Jornadas Didáctica de las Lenguas y las Literaturas - 1 | Página 1113
El problema de la traducción en la Literatura Argentina
del siglo XIX: el caso del Fausto criollo
Liliana Adrover
lilidelia60@hotmail.com
Osvaldo Nuñez
osva.cefe@gmail.com
Universidad Nacional de San Juan
Resumen
La Enseñanza-Aprendizaje de la Literatura Argentina del siglo XIX
en su versión gauchesca plantea un problema a nivel de transposición didáctica al establecer una correspondencia entre la orientación del texto a su auditorio y el discurso literario.
Muchas veces, el discurso literario desplegado propone un acercamiento al objeto de estudio que transforma la producción de sentidos y la construcción de conocimientos en una Historia y en una
Política de la Interpretación.
Para la Semiótica de la Cultura “el texto selecciona su auditorio”.
Esta operación semiótica supone la activación de cierto caudal de
memoria en común entre el texto y el auditorio. Ese caudal actualiza capas epocales cuyo nexo es el símbolo. Este permite poner las
épocas en diálogo y recordar lo que no sabíamos para delinear el
texto cultural.
Poner en funcionamiento los procesos de simbolización permite
operar con la estructura semiótica heterogénea mediante los recursos de traducción de dichos códigos y la orientación de la memoria
al recuerdo o al olvido.
Investigación y Práctica en Didáctica de las Lenguas
1097