Congresos y Jornadas Didáctica de las Lenguas y las Literaturas - 1 | Página 1113

El problema de la traducción en la Literatura Argentina del siglo XIX: el caso del Fausto criollo Liliana Adrover lilidelia60@hotmail.com Osvaldo Nuñez osva.cefe@gmail.com Universidad Nacional de San Juan Resumen La Enseñanza-Aprendizaje de la Literatura Argentina del siglo XIX en su versión gauchesca plantea un problema a nivel de transposición didáctica al establecer una correspondencia entre la orientación del texto a su auditorio y el discurso literario. Muchas veces, el discurso literario desplegado propone un acercamiento al objeto de estudio que transforma la producción de sentidos y la construcción de conocimientos en una Historia y en una Política de la Interpretación. Para la Semiótica de la Cultura “el texto selecciona su auditorio”. Esta operación semiótica supone la activación de cierto caudal de memoria en común entre el texto y el auditorio. Ese caudal actualiza capas epocales cuyo nexo es el símbolo. Este permite poner las épocas en diálogo y recordar lo que no sabíamos para delinear el texto cultural. Poner en funcionamiento los procesos de simbolización permite operar con la estructura semiótica heterogénea mediante los recursos de traducción de dichos códigos y la orientación de la memoria al recuerdo o al olvido. Investigación y Práctica en Didáctica de las Lenguas 1097