CBC 05 - Restaurando los Nombres Kadoshim | Page 13

Objeciones Más Comunes Contra El Uso Del Nombre Sagrado 3 5. "YO HABLO ESPAÑOL, Y NO HEBREO, ASÍ QUE USO "DIOS" Y "SEÑOR" EN ESPAÑOL" Un problema con esto es que, como ya dijimos antes, esos no son nombres propios sino títulos comunes, y lo peor de todo es que TAMBIÉN SE APLICAN A UN SIN NÚMERO DE SERES QUE SON ADORADOS AÚN SIENDO MUY INFERIORES AL TODOPODEROSO. Otro problema es que la palabra dios proviene del grie- go theós y del latín deus ("deidad" o cualquier dios, verdadero o falso). "Señor" es alguien noble pero su- bordinado a un Rey. "Señor" proviene de un vocablo latín que significa "alguien que guarda un territorio" y que recibe órdenes de un Rey. "Señor" también está relacionado etimológicamente con "Bel", un ídolo paga- no, y Baal. En los últimos años de Babilonia el título Bel, "Señor", era sinónimo de Marduk, quien tal como Ishtar se asimilara a sí mismo en varios aspectos de otros "dioses". ¿Cómo podemos justificar el uso de tales títulos paga- nos cuando vayamos a adorar al único, y verdadero Padre y a su hijo, Yahshúa el Mashíaj? El idioma que hablamos no tiene nada que ver con Aquel al que ado- ramos, porque SU NOMBRE NO CAMBIA DE IDIOMA A IDIOMA. Considere que no hay palabra en español para el nombre francés "Napoleón" ni tampoco hay una ale- 13 mana, o rusa para el nombre inglés "Churchill". Los nombres específicos sobrepasan los idiomas. SON TRANSLITERADOS, NO TRADUCIDOS. "Juan Pérez" sigue siendo Juan Pérez lo mismo en Argentina que en la China Popular. Este tema de "traducir" los nombres ha sido, justamente, muy utilizado en la propagación de los falsos dioses, ya que ésta fue una de las formas en que "trasladaban" sus atributos de región en región. Así quedan explicados los nombres en apariencia tan dife- rentes en "forma" de algunas deidades que son eviden- temente las mismas, sólo que adoradas en diferentes lugares, por personas de diferentes idiomas, que en vez de transliterar el nombre, tradujeron alguno de los atributos del dios o diosa. ¿ Hasta cuándo estará en la mente de los profe- tas que profetizan falsedad –profetas de sus propias mentes engañosas– el plan de hacer que mi pueblo olvide mi nombre, por medio sus sueños que se cuentan unos a otros, tal como sus padres olvidaron mi nombre por causa de Báal? YirmeYah/Jeremías 23:26-27 Y en ese día –declara Yahweh– me llamarás Ishí mi Esposo, y no me llamarás más Baalí [mi Se- ñor].Porque quitaré de sus bocas los nombres de los Baalim Señores, y nunca más se mencio- narán sus nombres. Hoshea/Oseas 2:16-17