Catálogo General GIFF 2019 XXII Festival Internacional de Cine Guanajuato | Page 14
El estado de Guanajuato es una de
The State of Guanajuato is one of the
las principales canteras culturales de
main cultural quarries in our country.
nuestro país. Es un crisol donde convi-
It’s a melting pot that brings togeth-
ven multitud de cosmovisiones, desde
er different worldviews, from the
las originarias, entre las que destacan
ones that were born here including
la otomí, chichimeco jonaz y náhuatl,
the otomí, chichimeco jonaz and
Alejandra
Frausto
hasta las que se generan por el flujo
náhuatl, to those created by the mi-
Secretaria de Cultura
migratorio hacia y desde Estados Uni-
gratory flux to and from the United
Secretary of Culture
dos. Destaca como protagonista de
States. It’s the location of several im-
episodios primordiales en la historia
portant events of our national histo-
nacional, cuyas huellas perviven en
ry and those fingerprints remain in
edificios y espacios públicos que hoy
buildings and public spaces that today
sirven de escenario para eventos tan importantes como el
house important events like the one that brings us together
que ahora nos convoca. Ha sido cuna y casa de artesanos y
right now. It has been the birthplace and home to several
artistas de renombre internacional, como los cineastas Juan
internationally renowned artists, such as filmmakers Juan
Ibáñez y Amat Escalante.
Ibáñez and Amat Escalante.
Guanajuato es también una entidad que estimula al arte
Guanajuato is also an entity that stimulates art and cre-
y la creación, muestra de ello es su Ley de Promoción a la
ation, which is proven by its Law of Film Promotion and its
Cinematografía y el apoyo constante a proyectos fílmicos.
constant support of film projects.
Entre estos sobresale el Festival Internacional de Cine
Among these is the Guanajuato International Film Festival
Guanajuato (GIFF), el cual cumple 22 años de formar parte
(GIFF), which is now a part of this country’s generous cultural
de la generosa oferta cultural de nuestro país y lo hace como
offering for its 22nd straight year and it has become one of
uno de los festivales más vitales, propositivos y de mayor
the most vital, proactive and sought-after festivals. This is
convocatoria. Lo hace, además, desde 26 sedes repartidas
done in 26 locations spread throughout two cities that have
entre dos ciudades que han probado su valía y atractivo
proven their worth and appeal having been declared World
siendo declaradas Patrimonio Cultural de la Humanidad por
Heritage Cities by UNESCO: Guanajuato City and San Miguel
la Unesco: Guanajuato y San Miguel de Allende.
de Allende.
El perfil juvenil, propositivo e interdisciplinario del Festival
The Festival’s youthful, proactive and interdisciplinary
ha servido para sumar un público nuevo y numeroso a la
profile has managed to bring a wider audience to the region,
región, lo que ha impactado de manera positiva en materia
which has impacted the state’s tourism and economy in a
turística y económica.
positive way.
Como prueba de su amplia aceptación, el Festival re-
As proof of its popularity, the Festival received more than
cibió este año más de 4,000 largos y cortometrajes para
4,000 entries, be they short or feature-length films, for their
la Competencia Oficial, provenientes de 125 países, de
Official Selections, from 125 countries, of which approximately
los cuales fueron seleccionados aproximadamente 170.
170 were selected. The screenings, joined by a wide variety
14