Catálogo General GIFF 2019 XXII Festival Internacional de Cine Guanajuato | Page 14

El estado de Guanajuato es una de The State of Guanajuato is one of the las principales canteras culturales de main cultural quarries in our country. nuestro país. Es un crisol donde convi- It’s a melting pot that brings togeth- ven multitud de cosmovisiones, desde er different worldviews, from the las originarias, entre las que destacan ones that were born here including la otomí, chichimeco jonaz y náhuatl, the otomí, chichimeco jonaz and Alejandra Frausto hasta las que se generan por el flujo náhuatl, to those created by the mi- Secretaria de Cultura migratorio hacia y desde Estados Uni- gratory flux to and from the United Secretary of Culture dos. Destaca como protagonista de States. It’s the location of several im- episodios primordiales en la historia portant events of our national histo- nacional, cuyas huellas perviven en ry and those fingerprints remain in edificios y espacios públicos que hoy buildings and public spaces that today sirven de escenario para eventos tan importantes como el house important events like the one that brings us together que ahora nos convoca. Ha sido cuna y casa de artesanos y right now. It has been the birthplace and home to several artistas de renombre internacional, como los cineastas Juan internationally renowned artists, such as filmmakers Juan Ibáñez y Amat Escalante. Ibáñez and Amat Escalante. Guanajuato es también una entidad que estimula al arte Guanajuato is also an entity that stimulates art and cre- y la creación, muestra de ello es su Ley de Promoción a la ation, which is proven by its Law of Film Promotion and its Cinematografía y el apoyo constante a proyectos fílmicos. constant support of film projects. Entre estos sobresale el Festival Internacional de Cine Among these is the Guanajuato International Film Festival Guanajuato (GIFF), el cual cumple 22 años de formar parte (GIFF), which is now a part of this country’s generous cultural de la generosa oferta cultural de nuestro país y lo hace como offering for its 22nd straight year and it has become one of uno de los festivales más vitales, propositivos y de mayor the most vital, proactive and sought-after festivals. This is convocatoria. Lo hace, además, desde 26 sedes repartidas done in 26 locations spread throughout two cities that have entre dos ciudades que han probado su valía y atractivo proven their worth and appeal having been declared World siendo declaradas Patrimonio Cultural de la Humanidad por Heritage Cities by UNESCO: Guanajuato City and San Miguel la Unesco: Guanajuato y San Miguel de Allende. de Allende. El perfil juvenil, propositivo e interdisciplinario del Festival The Festival’s youthful, proactive and interdisciplinary ha servido para sumar un público nuevo y numeroso a la profile has managed to bring a wider audience to the region, región, lo que ha impactado de manera positiva en materia which has impacted the state’s tourism and economy in a turística y económica. positive way. Como prueba de su amplia aceptación, el Festival re- As proof of its popularity, the Festival received more than cibió este año más de 4,000 largos y cortometrajes para 4,000 entries, be they short or feature-length films, for their la Competencia Oficial, provenientes de 125 países, de Official Selections, from 125 countries, of which approximately los cuales fueron seleccionados aproximadamente 170. 170 were selected. The screenings, joined by a wide variety 14