Perast. “Čokoladice koje su
služene kao desert-poklon
pored svakog gosta bile su
upakovane tako da su izledale
kao ordenje, medaljoni.
Pročitala sam naziv firme, ne
sluteći da ta poslastičarnica
i dalje postoji. Nekada je bila
carska, danas je komercijalna
pa su nam iz Beča poslali
čokoladice, baš kao što su
njihove pra-kolege prije skoro
dva vijeka slale u Perast”.
Na ovoj večeri je služena dugo
kuvana teletina, zečetina,
posebne salate sa majonezom,
koji je tada pravljen
dugo butanim puterom,
bijelim lukom i začinima.
MUZEJ OŽIVLJAVA
GRAD
Naprednost Peraštana i činjenica
da su bili građani svijeta
uticala je na spoznaju vrijednosti
sebe u odnose na druge
u okruženju. Zato su bili vrlo
odani svojoj vjeri, gradu, svojoj
kulturi i tradiciji, pa su pomno
čuvali i materijalnu tradiciju
kasnije poklonjenu Muzeju.
“Poštujući želje predaka, kao
i Zakon o muzeologiji, čiji je
jedan od principa prezentacija
kulturnog dobra, smatrali
smo da kroz ovakvu aktivnost
- u smislu novog turističkog
Da ovakvi turistički proizvodi
čine inovaciju na
našim prostorima svjedoči
i činjenica da su
se na večeru odazvali
značajni ljudi iz svijeta
diplomatije, predstavnici
rizorta na moru, umjetnici
i priznati gradski i turistički
poslenici. Projekat
je podržalo Ministarsto
održivog razvoja i turizma
dajući mu status novog
turističkog proizvoda,
kao i Opština i TO Kotor,
francuska Ambasada..
proizvoda je upravo očuvanje
istih vrijednosti u današnjem
Perastu, u današnjoj
Crnoj Gori i u današnjoj Evropi.
Ovo želimo da uradimo na
jedan primamljiv način, kroz
praćenje svjetskih turističkih
trendova, te ova priča bude
još jedan od motiva i jasnih
razloga dolaska posjetilaca
u Perast”, kaže Biserka.
Na pitanje da li su stranci zainteresovani
za ovakav koncept,
Biserka kaže da će tek nakon
što prođe kriza imati jasnu
sliku o primamljivosti proizvoda,
ali da je ljudima generalno
večera iz XIX vijeka više
nego interesantna ponuda.
“Nije nam cilj samo komercijalni
dio, potrebno je da ljudi
odavde, iz Crne Gore i regiona,
dođu i čuju nešto o kulturi koja
je postala zajedničko nasljeđe,
o našim običajima, fascinantnoj
istoriji, bokeškoj porodici
u poslednjih pet vjekova. To
je neophodno ovim generacijama,
da saznamo kakvo
blago imamo”, ističe Biserka.
Da ovakvi turistički proizvodi
čine inovaciju na našim prostorima
svjedoči i činjenica da
su se na večeru odazvali značajni
ljudi iz svijeta diplomatije,
predstavnici rizorta na moru,
umjetnici i priznati gradski i
turistički poslenici. Projekat je
podržalo Ministarstvo održivog
“Kako hrana
čovjeka uvijek
govori o načinu
na koji živi, tako
je i ovaj meni
rasvijetlio način
života porodice
Visković i samog
Perasta sa kraja
19. vijeka.”
razvoja i turizma dajući mu
status novog turističkog
proizvoda, kao i Opština i TO
Kotor, francuska Ambasada..
O Perastu su mnogu pisali,
mnogi ga doživjeli… Pred
nama je vrijeme neizvijesnosti
kada se možemo osloniti
samo na sebe, svoja znanja
i trud, svoje budžete i
ideje. Zima će biti duga, a ako
korona dozvoli, uz ovakve
događaje može biti otopljena
dahom nekih davnih,
tajnovitih vremena. ●
100 CAFFE MONTENEGRO