Bücher über Interreligiöse Spiritualität, Meditation und Universaler Sufismus Die Seele - Die Reise der Seele (Leseprobe) | Page 8
mit dem Thema stehen, haben wir dabei ausgelassen. Die Nummerie- rung der Kapitel entspricht dem, wie die Vorträge gehalten
worden sind, was auch durch das angefügte Datum sichtbar wird.
Für Hazrat Inayat Khan war Sprache Musik, und in den Worten sah
er verborgene Musik. Wir haben diese Musik soweit wie möglich in
die deutsche Sprache übernommen.
Für das englische Wort „mind“, verwandt mit dem Sanskritwort
„manas“, gibt es im Deutschen kein entsprechendes Wort. Die
Bedeutung reicht von Gemüt, Denken und Fühlen, Verstand, Geist,
Bewusstsein bis hin zu Herz. Eigentlich ist es die Fähigkeit zu denken und zu fühlen. Wir haben uns entschlossen, es je nach Zusammenhang mit einem dieser Begriffe zu übersetzen.
Das von Hazrat Inayat Khan benutzte Wort „Zentren“ bedeutet
„Chakren“. Dieser Begriff war 1923 in Europa noch weitgehend
unbekannt. Wir haben das Wort „Zentren“ wörtlich übersetzt,
allerdings in diesem Zusammenhang „head“ oder „head-center“ mit
„drittes Auge“ übersetzt.
Die Geschichte der Seele, die in diesem Buch erzählt wird, muss
im wesentlichen von unserer Seele verstanden werden. Was ist unsere Seele? Hazrat Inayat Khan versucht, dies verständlich zu machen,
aber um unsere Seele zu erkennen, müssen wir durch einen Prozess
gehen, in dem die vielen Schleier gehoben werden, unter denen wir
sie verborgen haben. Das ist die ganze Übung der Sufis, und das
wird in allen Lehren von Hazrat Inayat Khan erklärt.