рая, попадая в инородное тело, обрастает и становится жемчугом, которым в последствии украшают царские короны великих государств ».
А. Френс писал: « Ученые весьма часто отличаются от нормальных людей способностью восхищаться многочисленными и сложными заблуждениями ». И на самом деле, в определении этнического состава мамлюков Египта мы, прежде всего, должны опираться на один из составных элементов понятия этноса- это в первую очередь язык, а также учитывать этнокультурную специфику( употребление конины, кумыса, айрана, бозы). Языком общения мамлюков Египта был западно-кипчакский язык, что подтверждается историческими фактами. Это в первую очередь словари и глоссарии языка мамлюков, составленные в XI-XV вв. в Каире. Нет сомнения в том, что « Апуфхат-уз-закия » написан в Египте, там, где государственно-административным языком как в армии, так и при дворе был принят тюркский. Автор названного сочинения, состоящего из глоссария и грамматического очерка, написал его, возможно, именно в тот период, стремясь способствовать обучению арабов тюркскому языку( Данная работа является не единственной. При появлении тюркских наемников в Китайской империи были созданы китайско-тюркские словари, к сожалению, не сохранившиеся, о них упоминает Л. Н. Гумилев).
Многие ученые считали язык мамлюков диалектом кумыкско-карачаево-балкарского языка. А. А. Зайончковский приводит лексические параллели, встречающиеся как в кумыкском словаре, так и в арабо-кипчакских словарях( Н. А. Баскаков « Арабокипчакский словарь эпохи государства мамлюков », 1961г., стр. 40). Мы не ошибёмся, если будем считать труд Махмуда Кашгарского « Дивану лугат ит-туркия »- первым словарём мамлюкоарабского языка. Идея создания подобного словаря возникла у автора как результат возрастающего политического и военного влияния тюркских племён на мусульманский мир. На это указывают его советы « нетюркам »: « Чтобы предохранить себя от поражения их( тюрков) стрелами и мечами, самое достойное, самое подходящее для благоразумного человека дело- крепко держаться их пути Для того чтобы они( тюрки) могли прислушаться к( вашим) бедам, для того чтобы овладеть их сердцами- путь один: говорить на их языке »(« Бесим Алтай », стр. 43). Рукопись была
380