Agenda Cultural UdeA - Año 2009 AGOSTO | Page 17

ISBN 0124-0854
N º 157 Agosto de 2009
Otra vez mis ojos se llenaron de lágrimas ; ya no puedo leer ; me despierto y comienzo a lamentarme , a apostrofar al hermano , a la hermana , al padre , a la madre y a los tíos , y a vociferar , con gran sorpresa de Damilaville que no entendía nada ni de mi arrebato ni de mis discursos , y que me preguntaba qué me sucedía . 10
Unos meses después , en el Éloge de Richardson , que redactó para el Journal étranger , es a su amigo Damilaville a quien atribuye las reacciones que él había tenido :
Yo estaba con un amigo , cuando nos referimos al entierro y al testamento de Clarisse , dos fragmentos que el traductor francés suprimió , sin que se sepa porqué . Este amigo es uno de los hombres más sensibles que conozco y uno de los más ardientes fanáticos de Richardson : poco faltó para que lo sea tanto como yo . Y se posesionó de los cuadernos para retirarse a leerlos en un rincón . Lo contemplé : primero vi cómo se le salían las lágrimas , pronto las interrumpió y sollozó ; de improviso se levantó , caminó sin saber adónde , gritó como un hombre desolado y dirigió los reproches más amargos a toda la familia de los Harloves . 11
Movimientos corporales y del alma cada vez más violentos transmiten la irrefrenable conmoción que invade al lector , las lágrimas y los sollozos , la agitación , los gritos y , finalmente , las imprecaciones , manifestando así , según la bella fórmula de Jean Starobinski , que “ la energía cuya fuente es la novela puede ser completamente volcada en la vida real ”. 12
Referencias
1 La Bible , traducción al francés de Louis-Isaac Lemaître de Sacy , París , Robert Laffont ( Bouquins ), 1990 , pp . 1045 y 1608 . Cf . Louis Marin , La parole mangée et autres essais théologico-politiques , París , Méridiens Klincksieck , 1986 .
2 Seguimos aquí el magnífico análisis de Daniel Fabre , “ Le livre et sa magie ”, en : Roger Chartier , ed ., Pratiques de la lecture , París , Payot , 1993 ( 1 ª ed . 1985 ), pp . 231-263 . . Para los poderes mágicos de los textos manuscritos , cf . F . Bouza , Corre manuscrito . Una historia cultural del Siglo de Oro , Op . cit ., capítulo 2 (“ Tocar las letras . Cédulas , nóminas , cartas de toque , resguardo y daño en el Siglo de Oro ”), pp . 85-108 .
3 Giordana Charuty , Le couvent des fous . L ’ internement et ses usages en Languedoc aux xixe et xxe siècles , París , Flammarion , 1985 .
4 William Shakespeare , La Tempête / The Tempest , en : Oeuvres complètes , edición bilingüe ( francés-inglés ), Michel Grivelet y Gilles Monsarrat , eds ., Tragicomédies , vol . 2 , París , Robert Laffont , 2002 , pp . 373-519 ( cita en las pp . 474- 475 ); texto en inglés : “ Remember / First to possess his books , for without them , / He ’ s but a sot , as I am ” y “ Burn but his books ”, acto iii , escena 2 , versos 83-85 y 87 .
5 Ibíd ., pp . 502-503 ; texto en inglés : “ And deeper than did ever plummet sound , / I ’ ll drown my book ”, acto v , escena 1 , versos 56-57 .
6 Jorge Luis Borges , “ El libro de arena ”, en ; El libro de arena , Madrid , Alianza , 1997 , pp . 130-137 ( traducción francesa : Le livre de sable , traducido por Françoise Rosset , París , Gallimard , 1990 , pp . 265-279 ).