ISBN 0124-0854
N º 136 Septiembre de 2007
p r e s e n t a c i ó n
Con un número dedicado a Turquía , la Agenda Cultural recupera una de sus funciones primordiales de divulgación del saber sobre distintas culturas , propias y foráneas , que en parte cumple bien cuando de articularse al programa institucional De país en país se trata , pero que , sin duda , puede atender esporádicamente en distintos números de sus entregas anuales . Aprovechamos entonces este número para sugerir , a través de los artículos aquí ofrecidos , algunas imágenes , sabores , ideas e historias de esta mítica geografía que la civilización reclama como propia .
Contamos , honrados , con un artículo especialmente escrito para la Agenda Cultural , de Rafael Carpintero Ortega , el traductor al español del Premio Nobel Orhan Pamuk : páginas de interés tanto para lectores de literatura , como para quienes se interesan por la traducción y sus problemas . Una traducción del inglés de un artículo de Elif Shafak , una de las escritoras de origen turco de mayor reconocimiento en Europa
y Estados Unidos , ofrece a los lectores no sólo las claves de su ficción literaria , sino una muestra de los distintos ángulos de comprensión del erotismo y la sexualidad en la literatura turca .
Juan Carlos Castrillón Vallejo , estudiante de Antropología y miembro del Laboratorio de Comidas y Culturas de la Universidad de Antioquia , y Ali Onur Uyar , entregan un sugestivo texto sobre algunas de las principales comidas en Turquía , escrito desde sus propia experiencias y degustación .
Por último , los breves textos literarios de Jorges Luis Borges y Álvaro Mutis , y los poemas de Ilhan Berk y Nazim Hikmet permiten una suerte de inmersión en el ambiente turco , en las historias escritas en esa suerte de palimpsesto , como acertadamente nombrara alguna vez Juan Goytisolo a Estambul , y que por metonimia puede aplicarse a Turquía en su totalidad .