Abdon 9/2020 | Page 22

INÉ Autor: Pavel Skořepa Křest básnické sbírky Kóty Dne 15. 8. 2020 o třetí hodině odpolední prožívala básnířka Jana Kuricová a spolu s ní Dom umenia Arteska v Detve nemalou slávu. Proběhl zde křest autorčiny v pořadí druhé básnické sbírky s názvem Kóty, která byla současně prvním titulem vydaným pod hlavičkou vydavatelství Artesky. Došlo k němu v rámci pravidelných setkání autorů pod souhrnným názvem DPU (Dom plný umenia), která za běžných okolností i Jana Kuricová sama moderuje. Přizvala si několik osobních hostů s doslova mezinárodní účastí, kteří více či méně ovlivnili autorčinu tvorbu a dodali jí odvahu k jejímu následnému publikování, aby prezentací sebe a své tvorby přispěli k zajímavému doprovodnému programu křtu. Kromě slovenštiny zazněla pod venkovní stanovou konstrukcí i polština a čeština. pohled do publika recitující Janka Kuricová Úvodní slovo nepatřilo nikomu jinému než duchovnímu otci, zakladateli a provozovateli Artesky, Marošovi Bauerovi, který je navíc výjimečný fotograf a grafik. To on vtiskl úžasnou vizuální podobu knize. Dále se představili moderátoři (půvabná Anou Black a moje maličkost, Pavel Skořepa), aby vzápětí přivítali hudební dvojici Romana Buhoveckého (kytara, zpěv) s Jo Jo Marešem (elektrické klávesy, činely a rumbakoule) a lehce je vyzpovídali ohledně jejich vztahu k poetce stejně jako všechny následující hosty. Hudebníci po zahrání úvodní písně umně vyplňovali svými hudebními vsuvkami prostor mezi dalšími účinkujícími. Tři z nich byly dokonce zhudebněné básně Janky Kuricové, jedna navíc měla před publikem svou premiéru. Prvním literárním hostem a první ze dvou kmotřiček sbírky Kóty byla Zdenka Wenzlová Švábeková. Za ní následovala druhá kmotra, Neullior Aeternum. V pořadí dalším hostem byl Miroslav Kapusta. Po jeho charismatickém přednesu přišel na řadu manželský pár polských básníků Elżbieta Holeksa a Stanisław Malinowski. Stanisław má na svědomí polské překlady některých veršů Janky Kuricové a ona pro změnu několik překladů z tvorby této dvojice do slovenštiny. Právě proto se vybrané příspěvky recitovaly v obou jazykových verzích. Po hudební vložce byla hostitelka přímo vyzvána moderátorským duem, aby si uvedla osoby, které byly doslova zodpovědné za fyzický vznik 20