TOURISM IN THE AREA
CATHEDRAL
ENG
One of the most iconic monuments in Jerez. An imposing temple built between the 17th and 18th centuries, harmoniously blending Baroque, Gothic, and Neoclassical styles.
Its grand dome visible from much of the historic center, its five naves, and its spectacular façade amaze visitors, while inside you’ ll find treasures such as Baroque altarpieces, historic organs, and paintings by Zurbarán.
From its bell tower, you can enjoy an unbeatable panoramic view of the city and the Jerez vineyards.
ESP
Uno de los monumentos más emblemáticos de Jerez. Imponente templo levantado entre los Siglos XVII-XVII que aúna, de manera armoniosa, una fusión de estilos barroco, gótico y neoclásico.
Su grandiosa cúpula visible desde gran parte del casco histórico, sus cinco naves y su espectacular fachada sorprenden al visitante, mientras que en su interior destacan tesoros como retablos barrocos, órganos históricos y pinturas de Zurbarán.
Desde su torre campanario se descubre una inmejorable vista panorámica de la ciudad y del viñedo jerezano.
ALCÁZAR
Another of the city’ s heritage gems and one of the best-preserved Almohad fortresses in southern Spain. A solemn construction built in the 12th century as part of the Islamic defensive system, it still preserves walls, towers, and gates of great historical value. It has served as a royal residence, military fortress, and prison.
During your visit, you can explore the Arab baths, the Baroque Palace of Villavicencio, the old Islamic mosque, and the majestic gardens that evoke Andalusian splendor.
Today, it is not only a symbol of the city but also a living cultural space, hosting exhibitions, concerts, events, and even film and TV productions.
CLAUSTROS DE SANTO DOMINGO
A monumental complex built in the 15th century, it represents one of the most notable examples of Andalusian Gothicarchitecture. Its pointed arches and delicately carved capitals reflect timeless elegance. Walking through the cloisters means discovering a place where the silence of the past coexists with the vitality of contemporary cultural life.
Otra de las joyas patrimoniales de la ciudad y una de las fortalezas almohades mejor conservadas del sur peninsular. Solemne edificación construida en el Siglo XVII que formaba parte del sistema defensivo islámico y que aún conserva murallas, torres y puertas de gran valor histórico. Ha sido residencia de reyes, fortaleza militar y prisión.
En su visita podrá recorrer los baños árabes, el Palacio barroco de Villavicencio, la antigua mezquita islámica y los imperiosos jardines que evocan el esplendor andalusí.
Hoy en día, no es solo un símbolo de la ciudad, sino también un espacio cultural vivo: escenario de exposiciones, conciertos, eventos, sets de rodajes de actuales series y películas …
Conjunto monumental construido en el siglo XV que representa uno de los ejemplos más notables del gótico andaluz y conserva la elegancia de sus arcos ojivales y capiteles esculpidos con delicadeza. Pasear por los Claustros es descubrir un lugar donde el silencio del pasado convive con la vitalidad de la vida cultural contemporánea.
62 OFFICIAL PROGRAMME