RIDE THE HIG
No mistaking the biggest circuit on the current WorldSBK calendar. It’ s the epic 5.077km-long Motorland Aragón. The riders must feel like they are in a high-speed western movie at times. A fabulous modern facility located in an ancient part of Spain, it features an array of corner designs and some profound elevation changes.
OFFICIAL PROGRAMME
01 – 03
T1 – T3
ENG
Hard braking into T1 has to be done with just the right ferocity to not‘ overcook’ it and lose your line- first into T2 and then the fast right at T3. Speaking of which, Jeremy Alcoba( Kawasaki WorldSSP Team) says this is a favourite section of his.“ I always loved the layout of Motorland, but I particularly like T3. It is a really fast corner, where you can make a lot of difference. T3 is also a right-hand corner, which I like more than left-hand corners!”
ESP
En la curva 1 se debe frenar fuerte con la intensidad justa para no pasarse y perder la trazada, primero en la 2 y luego en la rápida a derechas de la 3. A propósito de ello, Jeremy Alcoba( equipo Kawasaki WorldSSP) comenta que es una de sus secciones favoritas. « Siempre me ha encantado el trazado de Motorland, pero la curva 3 me gusta especialmente. Es muy rápida, ahí puedes marcar la diferencia. Además es una curva a derechas, que me gusta más que las que son a izquierdas ».
04 – 07
T4 – T7
The T4 left is actually the start of the braking area for T5, which is hard on the front tyre, as you are braking and turning quite heavily as you slow towards the apex. T5 is a place to not go in too deep either, as T6 opens out while you drive round the righthand curve to the tighter right of T7. Like T5, you are braking while leaning in here.
La 4 a izquierdas marca el inicio de la zona de frenado para la 5, muy exigente para el neumático delantero, ya que frenas y giras muy fuerte bajando la velocidad hacia el vértice. En la 5 tampoco conviene meterse muy adentro ya que en la 6 tienes que abrirte para poder tomar la 7, que también es a derechas pero mucho más cerrada. Al igual que en la 5, aquí uno frena al mismo tiempo que inclina la moto.
09 – 11
T9 – T11
11
10
12
08
09
07
13
06
05
14
15
A short straight precedes the entry to T8, a tight right-hander, which soon becomes a quite hard left at T9. This corner opens out into a T10 left, which leads into another left at T11- from a corner to a widening downhill curve, in fact.
La entrada a la 8 viene precedida por una recta corta; es una curva cerrada a derechas que se convierte en una a izquierdas bastante pronunciada, la curva 9. Esta se abre a la 10, otra a izquierdas, que a su vez te lleva a la 11, también a izquierdas; de hecho, vas de una curva a una bajada que se ensancha.
48