011 ESTORIL 24 | Page 32

TOURISM in the AREA

CASCAIS , TO SPEND A DAY OR A LIFETIME

Exceptional beaches , fish and seafood around every corner , an entire neighborhood of museums , parks , and gardens to explore all year round , a vibrant agenda , and an immense sea ahead . It sounds like paradise ? Well , it might be . We ’ re talking about Cascais , the best place to live and explore . For a day or a lifetime .
Praias excecionais , peixe e marisco em cada esquina , um bairro inteiro de museus , parques e jardins para explorar durante todo o ano , uma agenda vibrante e um mar imenso à nossa frente . Soa a paraíso ? Bem , pode ser . Estamos a falar de Cascais , o melhor sítio para viver e explorar . Por um dia ou por toda a vida .
DISCOVERING CASCAIS
ENG
Bathed by the Atlantic Ocean , Cascais offers the best of all worlds : the exceptional beaches , attracting lovers of vitamin D and surfers alike ; the enchanting streets of the historic center ; the parks and gardens that invite family moments ; the restaurants — ever increasing and improving ; the golf courses for athletes and amateurs , and the views ( oh , the views ) that take our breath away daily . Starting with the mild climate and ending with a calendar that shows no signs of stopping , the DNA of Cascais is unparalleled and continues to attract people from all over the world , all year round .
POR
Banhada pelo Oceano Atlântico , Cascais oferece o melhor de todos os mundos : as praias de exceção , que atraem os amantes da vitamina D assim como surfistas ; as ruas encantadoras do centro histórico ; os parques e jardins que convidam a momentos em família ; os restaurantes - cada vez mais e melhores ; os campos de golfe para desportistas e amadores , e as vistas ( oh , as vistas ), que nos tiram o fôlego diariamente .
A começar pelo clima ameno e a terminar num calendário que não pára , o ADN de Cascais é inigualável e continua a atrair pessoas de todo o mundo , durante todo o ano .
THE BEACHES
One of the most famous and renowned beaches worldwide is Praia do Guincho , known for its vast sandy shores and crystal-clear waters .
Not even 007 could resist its charm , as the views made this beach the perfect backdrop for James Bond in ‘ On Her Majesty ’ s Secret Service ’ from 1969 . Nowadays , with a large influx of surfers , it boasts a magnificent horizon amidst the dunes and a volcanic chimney .
Aqui , todas as praias são suas . Uma das praias mais famosas e reconhecidas em todo o mundo é a Praia do Guincho , conhecida pelos seu vasto areal e águas cristalinas .
Nem 007 conseguiu resistir ao seu encanto , pois as vistas fizeram desta praia o cenário perfeito para James Bond em ‘ Ao Serviço Secreto de Sua Majestade ’ de 1969 . Atualmente , com uma grande afluência de surfistas , tem um magnífico horizonte entre as dunas e uma chaminé vulcânica .
A WIDE RANGE OF SPORTS
Here , no one stays still . Sports in Cascais are a crucial part of local life , offering a variety of activities that captivate the entire population . The town provides a range of activities that explore both the sea and the land , highlighting the region ’ s natural beauty and offering a unique experience to those who choose it as their destination .
Aqui , ninguém fica parado . O desporto em Cascais é uma parte crucial da vida local , oferecendo uma variedade de atividades que cativam toda a população . A vila oferece um conjunto de atividades que exploram o mar e a terra , realçam a beleza natural da região e oferecem uma experiência única a quem a escolhe como destino .
OFFICIAL PROGRAMME 30 TOURISM IN THE AREA