《美华商报》20150102 | Page 39

美华商报 新闻人物 B07 2015 年 1 月 2 日 (星期五) 王智量耗时 26 年翻译 《奥涅金》 北大来了很多苏联专家, 哲学系和俄文系的 专家对能流利背诵 《叶甫盖尼 奥涅金》 · 的智量 刮目相看。智量毕业后到社科院文学研究所 工作, 在文研所所长、 前辈诗人何其芳先生的 鼓励下开始试译 《叶甫盖尼 奥涅金》 · 选段, 度 过了一个短暂的甜蜜研究生涯。 之所以鼓励王智量翻译 《奥涅金》 是因 , 为何其芳对当时已经有的两个 《奥涅金》 中 译本均不大满意。他认为, 其中的一个版本 是从世界语翻译过来的, 离原文太远, 很难 让人从中体味原作的美; 另一个版本则把诗 译成了散文, 缺少诗味。他劝王智量翻译的 理由是: 全中国有几个能把它从头到尾背 “ 出来的人?你怕是第一个。你能翻! ” 下放路上, 译文写满碎纸片