《美华商报》20150102 | Page 39
美华商报
新闻人物
B07
2015 年 1 月 2 日
(星期五)
王智量耗时 26 年翻译
《奥涅金》
北大来了很多苏联专家,
哲学系和俄文系的
专家对能流利背诵
《叶甫盖尼 奥涅金》
·
的智量
刮目相看。智量毕业后到社科院文学研究所
工作,
在文研所所长、
前辈诗人何其芳先生的
鼓励下开始试译
《叶甫盖尼 奥涅金》
·
选段,
度
过了一个短暂的甜蜜研究生涯。
之所以鼓励王智量翻译
《奥涅金》 是因
,
为何其芳对当时已经有的两个
《奥涅金》
中
译本均不大满意。他认为,
其中的一个版本
是从世界语翻译过来的,
离原文太远,
很难
让人从中体味原作的美;
另一个版本则把诗
译成了散文,
缺少诗味。他劝王智量翻译的
理由是: 全中国有几个能把它从头到尾背
“
出来的人?你怕是第一个。你能翻!
”
下放路上,
译文写满碎纸片