8 و سنگ لغزش دهنده و صخرة مصادم ، زيرا كه اطاعت كلام نكرده ، لغزش مي خورند كه براي همين معي�ن شده اند.
9 لكن شما قبيلة برگزيده و كهانت ملوكانه و ام�ت مق �دس و قومي كه م�لك خا ِصّ خدا باشد هستيد تا فضايل او را كه شما را از ظلمت ، به نور عجيب خود خوانده است ، اعلام نماييد.
10 كه سابق ًا قومي نبوديد و الآن قوم خدا هستيد. آن وقت از رحمت محروم ، ام�ا الحال رحمت كرده شده ايد.
11 اي محبوبان ، استدعا دارم كه چون غريبان و بيگانگان از شهوات جسمي كه با نفس در نزاع هستند ، اجتناب نماييد ؛
12 و سيرت خود را در ميان ام�ت ها نيكو داريد تا در همان امري كه شما را مثل بدكاران بد مي گويند ، از كارهاي نيكوي شما ببينند ، در روز تفق ّد ، خدا را تمجيد نمايند.
3
13 لهذا هر منصب ب� َشري را بخاطر خداوند اطاعت كنيد ، خواه پادشاه را كه فوق همه است ، 14 و خواه ح ّكام را كه رسولان وي هستند ، بجهت انتقام كشيدن از بدكاران و تحسين نيكوكاران.
15 زيرا كه همين است ارادة خدا كه به نيكوكاري ِ خود ، جهالت مردمان بي فهم را ساكت نماييد ،
16 مثل آزادگان ، ام�ا نه مثل آناني كه آزا د ِي خود را پوشش شرارت مي سازند بلكه چون بندگان خدا. 17 همة مردمان را احترام كنيد. برادران را محب�ت نماييد. از خدا بترسيد. پادشاه را احترام نماييد.
18 اي نوكران ، مطيع آقايان خود باشيد با كمال ترس ؛ و نه فقط صالحان و مهربانان را بلكه كج خلقان را نيز.
19 زيرا اين ثواب است كه كسي بجهت ضميري كه چشم بر خدا دارد ، در وقتي كه ناح ق� زحمت مي كشد ، دردها را متحم�ل شود. 20 زيرا چه فخر دارد هنگامي كه گناهكار بوده ، تازيانه خوريد و متحم�ل آن شويد. لكن اگر نيكوكار بوده ، زحمت كشيد و صبر كنيد ، اين نزد خدا ثواب است.
21 زيرا كه براي همين خوانده شده ايد ، چونكه مسيح نيز براي ما عذاب كشيد و شما را نمونه اي گذاشت تا در اثر قدمهاي وي رفتار نماييد ،
22 كه هيچ گناه نكرد و مكر در زبانش يافت نشد.
23 چون او را دشنام مي دادند ، دشنام پس نمي داد و چون عذاب مي كشيد تهديد نمي نمود ، بلكه خويشتن را به داور عادل تسليم كرد. 24 كه خود گناهان ما را در بدن خويش برادر متحم�ل شد تا از گناه مرده شده ، به عدالت زيست نماييم كه به ضربهاي او شفا يافته ايد.
25 از آنرو كه مانند گوسفندان� گمشده بوديد ، لكن الحال به سوي شبان و اسقف� جانهاي خود برگشته ايد.
1 همچنين اي زنان ، شوهران خود را اطاعت نماييد تا اگر بعضي نيز مطيع كلام نشوند ، سيرت� زنان ، ايشان را بدون كلام دريابد ،
2 چونكه سيرت� طاهر و خداترس شما را ببيند.
3 و شما را زينت ظاهري نباشد ، از بافتن موي و متحل ّي شدن به طلا و پوشيدن لباس ، 4 بلكه انساني�ت� باطن ِي قلبي در لباس غير فاسد� روح حليم و آرام كه نزد خدا گرانبهاست.
5 زيرا بدينگونه زنان� مقد�سه در سابق نيز كه متو ّكل به خدا بودند ، خويشتن را زينت مي نمودند و شوهران خود را اطاعت مي كردند. 6 مانند ساره كه ابراهيم را مطيع مي بود و او را آقا مي خواند و شما دختران او شده ايد ، اگر نيكويي كنيد و از هيچ خوف ترسان نشويد.
7 و همچنين اي شوهران ، با فطانت با ايشان زيست كنيد ، چون با ظروف ضعيف ت ِر زنانه ، و ايشان را محترم داريد چون با شما وراث فيض حيات نيز هستند تا دعاهاي شما بازداشته نشود.
8 خلاصه همة شما يكرأي و همدرد و برادر دوست و م�شف�ق و فورتن باشيد.
9 و بدي به عوض بدي و دشنام به عوض دشنام مدهيد ، بلكه برعكس بركت بطلبيد زيرا كه مي دانيد براي اين خوانده شده ايد تا وارث بركت شويد.
10 زيرا هر كه مي خواهد حيات را دوست دارد و اي�ام نيكو بيند ، زبان خود را از بدي و لبهاي خود را از فريب گفتن باز بدارد ؛
11 از بدي اعراض نمايد و نيكويي را به جا آورد ؛ سلامتي را بطلبد و آن را تعاقب نمايد.
12 از آنرو كه چشمان خداوند بر عادلان است و گوشهاي او به سوي دعاي ايشان ، لكن روي خداوند بر بدكاران است.
13 و اگر براي نيكويي غيور هستيد ، كيست كه به شما ضروري برساند ؟ 14 بلكه هرگاه براي عدالت زحمت كشيديد ، خوشابحال شما. پس از خو ف� ايشان ترسان و مضطرب مشويد.
15 بلكه خداوند مسيح را در دل خود تقديس نماييد و پيوسته مستع�د باشيد تا هر كه سبب اميدي را كه داريد از شما بپرسد ، او را جواب دهيد ، ليكن با حلم و ترس.
16 و ضمير خود را نيكو بداريد تا آناني كه بر سيرت نيكوي شما در مسيح طعن مي زنند ، در همان چيزي كه شما را بد مي گويند خجالت كشند ،
17 زيرا اگر ارادة خدا چنين است ، نيكوكار بودن و زحمت كشيدن ، بهتر است از بدكردار بودن.
970