جزو «بیست و دو» درس آموزشی از کتاب مقدّس کتاب مقدّس؛ عهد عتیق؛ کامل | Page 936

رسالة پولس رسول به ُكو ُلسيان
1 1 پولس به ارادة خدا رسو ِل مسيح عيسي و تيموتاؤس برادر ،
2 به مقد�سان در ك ُول ُسي و برادران امين در مسيح فيض و سلامتي از جانب پدر ما خدا و عيسي مسيح خداوند بر شما باد.
3 خدا و پدر خداوند خود عيسي مسيح را شكر مي كنيم و پيوسته براي شما دعا مي نماييم ، 4 چونكه ايمان شما را در مسيح عيسي و محب�تي را كه با جميع مقد�سان مي نماييد شنيديم ،
5 به سبب اميدي كه بجهت شما در آسمان گذاشته شده است كه خبر آن را در كلام راستي انجيل سابق ًا شنيديد ،
6 كه به شما وارد شد چنانكه در تمامي عالم نيز و ميوه مي آورد و نم�و مي كند ، چنانكه در ميان شما نيز از روزي كه آن را شنيديد و فيض خدا را در راستي دانسته ايد.
7 چنانكه از ا�پ� ْفراس تعليم يافتيد كه همخدمت عزيز ما و خادم امين مسيح براي شما است. 8 و او ما را نيز از محب�ت شما كه در روح است خبر داد.
9 و از آن جهت ما نيز از روزي كه اين را شنيديم ، باز نمي ايستم از دعا كردن براي شما و مسألت نمودن تا از كمال معرفت ارادة او در هر حكمت و فهم روحاني پ�ر شويد ،
‎10‎ تا شما به طريق شايستة خداوند به كمال رضامندي رفتار نماييد و در هر عمل نيكو بار آوريد و به معرفت كامل خدا نم�و كنيد ،
‎11‎ و به اندازة توانايي جلال او به قو�ت تمام زورآور شويد تا صبر كامل و تحم�ل را با شادماني داشته باشيد ؛
‎12‎ و پدر را شكرگزاريد كه ما را لايق بهرة ميراث مقد�سان در نور گردانيده است ،
‎13‎ و ما را از قدرت ظلمت رهانيده ، به ملكوت پسر محب�ت خود منتقل ساخت ، ‎14‎ كه در وي فدية خود يعني آمرزش گناهان خويش را يافته ايم.
‎15‎ و او صورت خداي ناديده است ، نخست زادة تمامي آفريدگان. ‎16‎ زيرا كه در او همه چيز آفريده شد ، آنچه در آسمان و آنچه بر زمين است از چيزهاي ناديدني و تختها و سلطنتها و رياسات و قو�ات ؛ همه بوسيلة او و براي او آفريده شد.
‎17‎ و او قبل از همه است و در وي همه چيز قيام دارد. ‎18‎ و او بدن يعني كليسا را سر است ، زيرا كه او ابتدا است و نخست زاده از مردگان تا در همه چيز او مقد�م شود.
‎19‎ زيرا خدا رضا بدين داد كه تمامي پ�ري در او ساكن شود ، ‎20‎ و اينكه بوساطت او همه چيز را با خود مصالحه دهد ، چونكه به خون صليب وي سلامتي را پديد آورد. بلي بوسيلة او خواه آنچه بر زمين و خواه آنچه در آسمان است.
‎21‎ و شما را كه سابق ًا از ني�ت دل در اعمال بد خويش اجنبي و دشمن بوديد ، بالفعل مصالحه داده است ،
‎22‎ در بدن بشر ِي خود بوسيلة موت تا شما را در حضور خود مقد�س و بي عيب و بي ملامت حاضر سازد ،
‎23‎ به شرطي كه در ايمان بنياد نهاده و قايم بمانيد و جنبش نخوريد از اميد انجيل كه در آن تعليم يافته ايد و به تمامي خلقت� زير آسمان بدان موعظه شده است و من پولس خادم آن شده ام.
‎24‎ الآن زحمتهاي خود را در راه شما شادي مي كنم و نقصهاي زحمات مسيح را در بدن خود به كمال مي رسانم براي بدن او كه كليسا است ،
‎25‎ كه من خادم آن گشته ام برحسب نظارت خدا كه به من براي شما سپرده شد تا كلام خدا را به كمال رسانم ؛ ‎26‎ يعني آن سر�ي كه از دهرها و قرنها مخفي داشته شده بود ، ليكن الحال به مقد�سان او مكشوف گرديد ،
‎27‎ كه خدا اراده نمود تا بشناساند كه چيست دولت جلال اين سر� در ميان ام�ت ها كه آن مسيح در شما و اميد جلال است. ‎28‎ و ما او را اعلان مي نماييم ، در حالتيكه هر شخص را تنبيه مي كنيم و هر كس را كامل در مسيح عيسي حاضر سازيم.
‎29‎ و براي اين نيز محنت مي كشم و مجاهده مي نمايم بحسب عمل او كه در من به قو�ت عمل مي كند.
2 1 زيرا مي خواهم كه شما آگاه باشيد كه مرا چه نوع اجتهاد است براي شما و اهل لاو�د�ك�يه و آناني كه صورت مرا در جسم نديده اند ،
2 تا دلهاي ايشان تس ّلي يابد و ايشان در محب�ت پيوند شده ، به دولت� يقي ِن فه ِم تمام و به معرفت سر� خدا برسند ؛
3 يعني سر� مسيح كه در وي تمامي خزاين حكمت و علم مخفي است. 4 ام�ا اين را مي گويم تا هيچ كس شما را به سخنان دلاويز اغوا نكند ،
5 زيرا كه هر چند در جسم غايبم ليكن در روح با شما بوده ، شادي مي كنم و نظم و استقامت ايمانتان را در مسيح نظاره مي كنم. 6 پس چنانكه مسيح عيسي خداوند را پذيرفتيد ، در وي رفتار نماييد ،
‎939‎