جزو «بیست و دو» درس آموزشی از کتاب مقدّس کتاب انجیل عیسی مسیح؛ ترجمه هزارهٔ نو | Seite 511

‫تسالونیکیان‬ ‫به‬ ‫رسول‬ ‫‪1‬‬ ‫تیموتائوس‪،‬‬ ‫و‬ ‫*‬ ‫سیالس‬ ‫و‬ ‫پولس‬ ‫از‬ ‫خداوند‬ ‫و‬ ‫پدر‬ ‫خدای‬ ‫در‬ ‫که‬ ‫تسالونیکیان‬ ‫کلیسای‬ ‫به‬ ‫مسیح‌اند‪:‬‬ ‫عیسی‬ ‫باد‪.‬‬ ‫شما‬ ‫بر‬ ‫سالمتی‬ ‫و‬ ‫فیض‬ ‫ ‬ ‫دعا‬ ‫و‬ ‫شکرگزاری‬ ‫و‬ ‫می‌گوییم‬ ‫شکر‬ ‫شما‬ ‫همۀ‬ ‫وجود‬ ‫به‌خاطر‬ ‫را‬ ‫خدا‬ ‫همواره‬ ‫ما‬ ‫‪2‬‬ ‫خدا‬ ‫حضور‬ ‫در‬ ‫پیوسته‬ ‫و‬ ‫‪3‬‬ ‫می‌بریم‪،‬‬ ‫نام‬ ‫خود‬ ‫دعاهای‬ ‫در‬ ‫شما‬ ‫از‬ ‫محنت‬ ‫و‬ ‫می‌شود‬ ‫ناشی‬ ‫ایمان‬ ‫از‬ ‫که‬ ‫را‬ ‫شما‬ ‫عمل‬ ‫خود‪،‬‬ ‫پدر‬ ‫و‬ ‫امید‬ ‫از‬ ‫که‬ ‫را‬ ‫شما‬ ‫پایداری‬ ‫و‬ ‫است‬ ‫محبت‬ ‫آن‬ ‫محرک‬ ‫که‬ ‫را‬ ‫شما‬ ‫می‌آوریم‪.‬‬ ‫یاد‬ ‫به‬ ‫می‌گیرد‪،‬‬ ‫الهام‬ ‫مسیح‬ ‫عیسی‬ ‫خداوندمان‬ ‫به‬ ‫شــما‬ ‫برگزیدگی‬ ‫از‬ ‫خدایید‪،‬‬ ‫محبوب‬ ‫که‬ ‫برادران‬ ‫ای‬ ‫زیرا‬ ‫‪4‬‬ ‫و‬ ‫قدرت‬ ‫با‬ ‫بلکه‬ ‫کلمات‪،‬‬ ‫با‬ ‫نه‬ ‫تنها‬ ‫ما‬ ‫انجیلِ‬ ‫که‬ ‫چرا‬ ‫‪5‬‬ ‫آگاهیم‪.‬‬ ‫می‌دانید‬ ‫نیک‬ ‫چنانکه‬ ‫رسید‪،‬‬ ‫شما‬ ‫به‬ ‫کامل‬ ‫یقین‬ ‫و‬ ‫روح‌القدس‬ ‫از‬ ‫و‬ ‫ما‬ ‫از‬ ‫شما‬ ‫‪6‬‬ ‫کردیم‪.‬‬ ‫رفتار‬ ‫میانتان‬ ‫در‬ ‫چگونه‬ ‫شما‬ ‫به‌خاطر‬ ‫شادی‬ ‫آن‬ ‫با‬ ‫را‬ ‫کالم‬ ‫بسیار‪،‬‬ ‫رنج‬ ‫در‬ ‫و‬ ‫گرفتید‬ ‫سرمشق‬ ‫خداوند‬ ‫شما‬ ‫بدین‌گونه‬ ‫‪7‬‬ ‫کردید‪.‬‬ ‫اســتقبال‬ ‫می‌بخشد‪،‬‬ ‫روح‌القدس‬ ‫که‬ ‫جای‬ ‫بر‬ ‫سرمشــقی‬ ‫اَخائیه‬ ‫و‬ ‫مقدونیه‬ ‫ایمانداران‬ ‫همۀ‬ ‫برای‬ ‫مقدونیه‬ ‫در‬ ‫تنها‬ ‫نه‬ ‫شما‬ ‫واسطۀ‬ ‫به‬ ‫خداوند‬ ‫کالم‬ ‫زیرا‬ ‫‪8‬‬ ‫گذاشتید‪،‬‬ ‫سر‬ ‫بر‬ ‫جا‬ ‫همه‬ ‫در‬ ‫خدا‬ ‫به‬ ‫شما‬ ‫ایمان‬ ‫بلکه‬ ‫افکند‪،‬‬ ‫طنین‬ ‫اَخائیه‬ ‫و‬ ‫بگوییم‪.‬‬ ‫چیزی‬ ‫ما‬ ‫نیست‬ ‫نیازی‬ ‫دیگر‬ ‫که‬ ‫آن‌گونه‬ ‫زبانهاست‪،‬‬ ‫از‬ ‫و‬ ‫می‌گویند‪،‬‬ ‫سخن‬ ‫ما‬ ‫از‬ ‫شما‬ ‫گرم‬ ‫استقبال‬ ‫از‬ ‫خود‬ ‫آنان‬ ‫زیرا‬ ‫‪9‬‬ ‫تا‬ ‫بازگشتید‬ ‫خدا‬ ‫سوی‬ ‫به‬ ‫کشیده‪،‬‬ ‫دست‬ ‫بتها‬ ‫از‬ ‫چگونه‬ ‫اینکه‬ ‫ ‬ ‫ ‬ ‫ ‬ ‫ ‬ ‫ ‬ ‫ ‬ ‫ ‬ ‫ ‬