59
Тема номера
зание некого периода суток, в данном случае – ночь).
Киго значит «сезонное слово». В классических хайку киго обязательно. Мы видели
также, что киго напоминает поэту о том, что его произведение должно относиться к
некой конкретной реальности – здесь и сейчас. Киго – циклично. Сезоны постоянно меняются, следуют
друг за другом по кругу. Это включает в себя идеи саби, ваби, аварэ, югена. Сезоны содержат некую ли-
рическую идею. Кашина Макондо называет «маленьким киго» что-то, что относится ко дню, к суткам. Мы
видим некое подобие между сменой сезонов и сменой дней. Ведь дни точно также начинаются, заканчи-
ваются и начинаются снова, до бесконечности, по кругу. Но их протяжение более эфемерно (рассвет,
утро, полдень, после обеда, закат, вечер, ночь, рассвет...). В соответствии с идеей о том, что «хайку в сущ-
ности содержит то, что происходит здесь и сейчас», нам показалось, что то, что по-настоящему важно, это
именно принцип «здесь и сейчас».
Мы считаем «маленькое киго» допустимым концептом, который не входит в противоречие с учением
Басё. Таким образом, для нас хайку является таковым, даже если не содержит киго. Но оно должно содер-
жать «маленькое киго» (указание на какую-то часть, время дня) и одновременно с этим – указание на кон-
кретное место.
В 2006 году в Манифест были введены также «киго темпорис» и «киго мизуралис» (предложенные мной
лично термины), когда Джим Кэйшн, американский поэт, выслал на наш конкурс вот это произведение,
вызвавшее среди членов жюри оживлённую дискуссию:
a prisoner's letter
the wide spaces
between words
письмо заключённого
широкие пробелы
между словами
Жюри выбрало его по определённой причине. В этом хайку нет ни киго, ни маленького киго. Таким об-
разом, это как бы и не хайку, а сэнрю, согласно нашим определениям. Однако красота, простота и глубина
этого произведения сильно впечатлили нас, и саби, которым оно проникнуто, заставило нас видеть в нём
прекрасное хайку, даже в отсутствие указания на сезон.
Откуда происходит это ощущение красоты, которое почувствовали все члены жюри? Мне кажется, это
можно связать с высказыванием самого Мацуо Басё: «Не ищите следы древних, ищите то, что искали они».
А также с «пространством» и «настоящим временем». Но, может быть, пространство и время подразуме-
ваются, как нечто более сложное. Может быть, мы имеем перед собой хайку, если в нём есть ощущение
пространства (дистанция, далеко, близко, путь, дорога, подъём, спуск...). И может быть перед нами хайку,
если в нём есть ощущение «времени» (которое идёт, останавливается, укорачивается, удлиняется, которое
является частью дня, сезоном, геологической эрой, годом, месяцем, днём, минутой, мгновением...).
Между словами в письме заключённого – пространство. Корявый, неуверенный, «детский» почерк. И
когда он перечитывает своё письмо, даже если пробелы (пространства) неподвижны на бумаге, кажется,
что они движутся, пока взгляд бежит по строкам. Эти инверсии восприятия делают данное хайку красивым
и глубоким.
Мне вспоминается ещё одно хайку, высланное на конкурс в 2004 году неаполетанским поэтом Паскуале
Корсаро:
due panchine
nel viale alberato
separazione
две лавочки
в аллее
расставание