150
Хайбун
haibun
Андреа Чекон
Эпитафия для Лучано
(перевод Валерии Симоновой-Чекон)
Помню, что в нашу первую встречу его простецкий и смиренный вид привлёк моё
внимание не меньше, чем иностранные журналы по искусству у него в пакете. Болтая
с ним, я практически совершаю виртуальный тур по миру за четверть часа. Он рас-
сказывает о своих путешествиях: Афганистан, Индия, Испания, США, Германия...
Так я обнаруживаю, что разговариваю с бывшим хиппи и знатоком современного
искусства.
Осознаю, что встреча с ним была одной из самых интересных в моей жизни.
Под конец он просит подбросить его на машине. Метров через пятьсот просит оста-
новиться: "Вот здесь, спасибо. На сегодня мне не нужно дальше..."
похоронная речь
тяжело дается
прошедшее время
Наиля Ахунова
***
Небо хмурилось весь день. И дышало стылым холодом и промозглой сыростью. И
лишь вечером слегка расслабилось, выпустив на волю лёгкое, нежно-розовое, пер-
ламутровое облачко. Оно зацепилось за полумесяц мечети Кул Шариф, еле-еле от-
цепилось и тут же скатилось за горизонт...
остывший чай
небо за окном
меняет цвет
***
В плацкартном вагоне поезда "Москва-Казань" немолодые соседки ранним утром
пьют чай, неторопливо, со вкусом... Он разлит по пиалам с восточным орнаментом
из небольшого заварочного чайничка — с мятой, душицей, смородиновыми листьями;
рядом разложены урюк, чернослив, курага. И так же неспешно течёт беседа. О детях,
внуках, погоде...
осень
богатый урожай
воспоминаний о лете