Ямальский меридиан, №3 Март | Page 57

Традиции ∙ КУЛЬТУРА Ингрид Сафронова, методист по научно-просвети- тельской деятельности музея, куратор проекта: Словарик: жизнь – олэм; земля – му; дом – керка; день – лун; человек – морт; дети, ребёнок – челядь; хлеб – нянь; ручей – шор; счастье – шуд; голова – юр. уборы. Девушки носили длинные волосы, заплетая их в одну косу, вокруг головы повязывали ленту. Замужние заплетали волосы уже в две косы, практически на уровне виска, и укладывали их вокруг го- ловы. Затем надевали бабаюр – го- ловной убор, похожий на русский кокошник, а сверху платок. Сам наряд состоял из кофты, сарафана и передника. Кофты были двух ти- 55 – Рассказывать о национальной культуре очень важно. Эпоха глобализации ведёт к поте- ре культурной самобытности отдельных народов. Молодые люди не так много знают о своих предках и, что самое пе- чальное, не так уж этим интере- суются, а ещё стесняются своей принадлежности к какому-либо народу. Наш проект «Изьва – мойдъяс» – не только для но- сителей коми языка и культуры, он для всех, кто хочет знать больше о людях, живущих по соседству, но в первую оче- редь – он для молодёжи. Откуда пришли коми-зыряне на Ямал, почему они называют себя изь- ватас, как устроен их быт – об этом и многом другом мы будем рассказывать на протяжении нескольких месяцев. Каждое ви- део дополнено небольшим сло- варём – для желающих выучить язык. Кроме того, с нами можно поделиться своими рассказа- ми, выложив видео с хештегом #комиистории. пов. Одна – сос, её отличали высо- кий, наглухо застёгнутый ворот и широкие рукава, другая – «японка» с отложным воротником и манже- тами. Для пышности и для тепла под сарафан надевали не менее трёх юбок. На ногах – вязаные чулки. Из украшений в основном носили серебро. Обязательным элементом были бусы. Помню, у мамы были бусы длиной три и пять метров. В автономном округе проживает около пяти тысяч коми-зырян. Встретить представителей этого народа можно в Шурышкарском, Приуральском, Надымском и Пуровском районах Ямала. У Фаины Алексеевны двое детей. Сын говорит на языке предков, дочь пони- мает. Четверо внуков практи- чески не знакомы с культу- рой коми народа, с горечью признаётся женщина. – Обидно, что современная молодёжь, а я говорю не толь- ко о внуках, не интересуется своими корнями. Когда мне предложили участвовать в проекте, я подумала, что если смогу привлечь даже одного человека, то это уже плюс.