Человек Дела Киров ЧеловекДела_сентябрь_КИРОВ_на сайт | Page 53
Владимир Банин: Проблему нехватки кадров учи-
телей иностранного языка мы стараемся решать комп-
лексно. Если лет 5 назад считалось, что идти работать
учителем выпускников останавливала низкая заработ-
ная плата, то сейчас сумма оплаты труда выросла, кроме
этого выделяется служебное жилье. Условия созданы.
Конечно, мы не можем обязать наших студентов идти
работать в школы, но 70% специалистов-учителей оста-
ются преподавать в школах на территории Кировской
области.
Ольга Байкова: Наше переводческое отделение
по праву считается одним из самых успешных в При-
волжском округе. Мы открылись в числе первых в 1995
году, и сейчас у нас уже сложился богатый опыт препо-
давания, разработаны собственные методики, мы по-
стоянно развиваемся и двигаемся в ногу со временем.
На факультете работают носители языков, преподавате-
ли из иностранных вузов: лектор из Германии, из Ита-
лии, США, Индонезии. В перспективе у нас есть догово-
ренность с преподавателем из Китая. Мы привлекаем
ведущих переводчиков из России, все это дает качество
преподавания и разносторонность в обучении.
В современную практику обучения иностранным
языкам постепенно входят новые технологии, которые
можно объединить общим названием «электронное
обучение». 1 июня 2017 г. в рамках создания Между-
народного консорциума по изучению немецкого языка
и культуры Германии «Netzwerk D» нами был подписан
договор о сотрудничестве в области подготовки обуча-
ющихся немецкому языку и культуре Германии с целью
улучшения качества вузовского образования, совер-
шенствования учебного процесса и повышения статуса
немецкого языка как языка культуры и науки в рос-
сийском образовательном пространстве. В него вошли
8 российских вузов, где представлены самые сильные
кафедры немецкого языка, создана единая платформа
для изучения немецкого и других языков. Там представ-
лен большой набор материалов, контрольных измере-
ний для самостоятельной работы студентов. В будущем
к единой платформе можно подключить и неязыковые
специальности: экономистов, юристов, технические
специальности. В рамках подписанного договора
студенты нашего университета также смогут принять
участие в зарубежных стажировках по обучению базе
учебной и обучающей платформы LSI.online Deutsch,
а также сдать экзамены на получение международного
сертификата. Мы стараемся расширять свое сотрудниче-
ство, чтобы студентам было интересно, чтобы они могли
учиться не только в стенах нашего университета у на-
ших преподавателей, но и иметь международные прак-
тики, выезжать за границу. Сейчас мы взаимодействуем
с институтами Герма нии, Америки и Франции.
Владимир Банин: Одним из первых проектов по-
сле объединения вузов, который активно поддержало
руководство Опорного вуза, был проект «Двуязычие».
Мы готовили действующих преподавателей по двум
основным направлениям: языку разговорному, что-
бы они могли выезжать за рубеж, и языку научному
для возможности написания публикаций в зарубежных
научных журналах. Международная ситуация не может
позволить, чтобы только студенты и преподаватели
лингвистического факультета вступали в международ-
ные отношения. Запад заинтересован в специалистах
и ученых разных направлений. Чтобы преподаватели
нашего вуза участвовали в обменных проектах и в сете-
вом обучении, необходимо знать язык. Отсюда еще одна
задача – поднять уровень языка на других факультетах.
Конечно, обучить преподавателей и студентов свобод-
но говорить на иностранном языке – задача трудная,
но мы делаем шаги в этом направлении и видим резуль-
таты. Преподаватели получают новые научные возмож-
ности, получают новый статус, а в результате возрастает
эффективность всего вуза.
Кроме этого, мы постоянно выстраиваем взаимо-
отношения с ведущими предприятиями города. Пред-
лагаем своих студентов на переводческую практику,
где нередко впоследствии наши выпускники остаются
работать. Будущие работодатели участвуют в провер-
ке и экспертизе наших компетенций, планов и учеб-
ных программ. Поэтому сейчас не менее 50% состава
государственных экзаменационных комиссий должны
составлять работодатели. Опорный вуз ставит основной
задачей комплексную работу, направленную на разви-
тие региона, в которой и наш факультет принимает ак-
тивное участие. Мы стараемся оперативно реагировать
на запросы региона по подготовке как учительских, так
и переводческих кадров, понимая, что сегодня нельзя
эффективно развиваться без контактов с муниципаль-
ными образованиями, с организациями и предпри-
ятиями региона. Плановая совместная работа дает свои
плоды и результаты. Уверен, что факультет лингвистики
будет и впредь развиваться, а значит, и улучшать социо-
культурную среду вокруг себя.
Ольга Байкова: Во многом наша работа направ-
лена на привлечение как можно большего количества
абитуриентов на специальности факультета. К нам
приезжают ребята не только из гимназий и школ Ки-
рова и области, но и из соседних регионов. В прошлом
году у нас был очень большой наплыв абитуриентов,
в результате на факультет лингвистики было зачислено
более 100 студентов очной формы обучения. Ежегодно
на факультет лингвистики поступает все больше и боль-
ше абитуриентов. И это здорово! Мы готовы обучать
их на бюджетных и внебюджетных местах. Интерес
к языковым специальностям естественен и понятен.
Если мы говорим о переводческом отделении, то посто-
янный рост взаимодействий компаний с зарубежными
предприятиями вызывает постоянный спрос в квалифи-
цированных кадрах. Если затронуть педагогическое от-
деление, то введение в школах изу-чения второго языка
и в скором времени обязательного экзамена по ино-
странному языку делает еще более востребованными
учителей и английского, и немецкого, и французского
языков.
г. Киров,
ул. Московская, 36, каб. 519 и 532.
Тел.: 64-02-47, 742-681
49