Человек Дела Киров ЧеловекДела_сентябрь_КИРОВ_на сайт | Page 53

Владимир Банин: Проблему нехватки кадров учи- телей иностранного языка мы стараемся решать комп- лексно. Если лет 5 назад считалось, что идти работать учителем выпускников останавливала низкая заработ- ная плата, то сейчас сумма оплаты труда выросла, кроме этого выделяется служебное жилье. Условия созданы. Конечно, мы не можем обязать наших студентов идти работать в школы, но 70% специалистов-учителей оста- ются преподавать в школах на территории Кировской области. Ольга Байкова: Наше переводческое отделение по праву считается одним из самых успешных в При- волжском округе. Мы открылись в числе первых в 1995 году, и сейчас у нас уже сложился богатый опыт препо- давания, разработаны собственные методики, мы по- стоянно развиваемся и двигаемся в ногу со временем. На факультете работают носители языков, преподавате- ли из иностранных вузов: лектор из Германии, из Ита- лии, США, Индонезии. В перспективе у нас есть догово- ренность с преподавателем из Китая. Мы привлекаем ведущих переводчиков из России, все это дает качество преподавания и разносторонность в обучении. В современную практику обучения иностранным языкам постепенно входят новые технологии, которые можно объединить общим названием «электронное обучение». 1 июня 2017 г. в рамках создания Между- народного консорциума по изучению немецкого языка и культуры Германии «Netzwerk D» нами был подписан договор о сотрудничестве в области подготовки обуча- ющихся немецкому языку и культуре Германии с целью улучшения качества вузовского образования, совер- шенствования учебного процесса и повышения статуса немецкого языка как языка культуры и науки в рос- сийском образовательном пространстве. В него вошли 8 российских вузов, где представлены самые сильные кафедры немецкого языка, создана единая платформа для изучения немецкого и других языков. Там представ- лен большой набор материалов, контрольных измере- ний для самостоятельной работы студентов. В будущем к единой платформе можно подключить и неязыковые специальности: экономистов, юристов, технические специальности. В рамках подписанного договора студенты нашего университета также смогут принять участие в зарубежных стажировках по обучению базе учебной и обучающей платформы LSI.online Deutsch, а также сдать экзамены на получение международного сертификата. Мы стараемся расширять свое сотрудниче- ство, чтобы студентам было интересно, чтобы они могли учиться не только в стенах нашего университета у на- ших преподавателей, но и иметь международные прак- тики, выезжать за границу. Сейчас мы взаимодействуем с институтами Герма нии, Америки и Франции. Владимир Банин: Одним из первых проектов по- сле объединения вузов, который активно поддержало руководство Опорного вуза, был проект «Двуязычие». Мы готовили действующих преподавателей по двум основным направлениям: языку разговорному, что- бы они могли выезжать за рубеж, и языку научному для возможности написания публикаций в зарубежных научных журналах. Международная ситуация не может позволить, чтобы только студенты и преподаватели лингвистического факультета вступали в международ- ные отношения. Запад заинтересован в специалистах и ученых разных направлений. Чтобы преподаватели нашего вуза участвовали в обменных проектах и в сете- вом обучении, необходимо знать язык. Отсюда еще одна задача – поднять уровень языка на других факультетах. Конечно, обучить преподавателей и студентов свобод- но говорить на иностранном языке – задача трудная, но мы делаем шаги в этом направлении и видим резуль- таты. Преподаватели получают новые научные возмож- ности, получают новый статус, а в результате возрастает эффективность всего вуза. Кроме этого, мы постоянно выстраиваем взаимо- отношения с ведущими предприятиями города. Пред- лагаем своих студентов на переводческую практику, где нередко впоследствии наши выпускники остаются работать. Будущие работодатели участвуют в провер- ке и экспертизе наших компетенций, планов и учеб- ных программ. Поэтому сейчас не менее 50% состава государственных экзаменационных комиссий должны составлять работодатели. Опорный вуз ставит основной задачей комплексную работу, направленную на разви- тие региона, в которой и наш факультет принимает ак- тивное участие. Мы стараемся оперативно реагировать на запросы региона по подготовке как учительских, так и переводческих кадров, понимая, что сегодня нельзя эффективно развиваться без контактов с муниципаль- ными образованиями, с организациями и предпри- ятиями региона. Плановая совместная работа дает свои плоды и результаты. Уверен, что факультет лингвистики будет и впредь развиваться, а значит, и улучшать социо- культурную среду вокруг себя. Ольга Байкова: Во многом наша работа направ- лена на привлечение как можно большего количества абитуриентов на специальности факультета. К нам приезжают ребята не только из гимназий и школ Ки- рова и области, но и из соседних регионов. В прошлом году у нас был очень большой наплыв абитуриентов, в результате на факультет лингвистики было зачислено более 100 студентов очной формы обучения. Ежегодно на факультет лингвистики поступает все больше и боль- ше абитуриентов. И это здорово! Мы готовы обучать их на бюджетных и внебюджетных местах. Интерес к языковым специальностям естественен и понятен. Если мы говорим о переводческом отделении, то посто- янный рост взаимодействий компаний с зарубежными предприятиями вызывает постоянный спрос в квалифи- цированных кадрах. Если затронуть педагогическое от- деление, то введение в школах изу-чения второго языка и в скором времени обязательного экзамена по ино- странному языку делает еще более востребованными учителей и английского, и немецкого, и французского языков. г. Киров, ул. Московская, 36, каб. 519 и 532. Тел.: 64-02-47, 742-681 49