Стратегии и практика издательского бизнеса 08/2022 | Page 11

АВГУСТ 2022
БИЗНЕС
[ wan-ifra . org ] [ gipp . ru ]

11

а не от рекламодателей или корпораций , не от иностранных спонсоров или политиков , и помогает нам действительно достичь независимости . Это также заставляет нас сосредоточиться на качестве нашей журналистики . Потому что подписавшийся читатель – это читатель , который действительно заинтересован в качественной журналистике . Реклама же заставляет фокусироваться только на массовости аудитории , а не на журналистике .
Второе , что я хочу подчеркнуть , – мы осуществили переход от бизнес- модели , основанной на импорте бумаги , печати и продажах на местном рынке , к бизнес- модели , основанной на местном производстве и экспорте . Все наши сотрудники – и журналисты , и веб-разработчики , и маркетологи – местные . Это жизненно важно , учитывая девальвацию местной валюты .
Вы сказали , что 50 % вашего дохода поступает от подписок . А что насчет другой половины ? Это старые источники дохода , которые значительно сократились . У нас все еще есть небольшая доля онлайн- рекламы и печатной рекламы . В сочетании с партнерствами ( ежегодными сделками с корпорациями или организациями ) на их долю приходится около 22 % дохода . Печатное издание ( продажи и подписка ) приносит порядка 28 % нашего общего дохода . Однако девальвация , которую мы пережили в 2021 году , несомненно , изменит эти показатели в худшую сторону .
Подписки живут или умирают в зависимости от того , насколько хорошо вы знаете свою ауди торию . Кто ваши читатели ? Нашу франкоговорящую аудиторию можно разделить на четыре группы . Первая – это , разумеется , ливанцы в Ливане . Вторая – ливанские диаспоры в таких странах как Франция , Канада , Бельгия , Швейцария , США ( в Штатах много франкоговорящих ливанцев ), ОАЭ ( Дубай ), а также в странах Западной Африки . Третья группа – иностранцы в Ливане : посольства , НПО , эксперты , аналитики , которые проживают в Ливане . И четвертая группа – граждане других стран , интересующиеся ливанской повесткой : здесь мы говорим в первую очередь о научных и аналитических центрах , вузах , студентах , ученых , политологах и т . д .
Ливан – маленькая страна . Ваша аудитория за ее пределами больше аудитории внутри страны ? Абсолютно верно . Что касается общей аудитории , то 80 % аудитории нашего французского сайта находится за пределами Ливана , это огромный сдвиг по сравнению с девяностыми годами , когда почти 100 % аудитории находилось внутри Ливана . Это что касается обычных пользователей . Если мы говорим о подписчиках , то примерно 50 % живет в Ливане . Таким образом , ливанская аудитория более лояльная и заинтересована , она охотнее платит , чем иностранная аудитория . Но все же 50 % наших подписчиков из-за рубежа – это хорошая цифра .
Многие СМИ и , как вы отметили , L ’ Orient- Le Jour в том числе , обращают внимание на The New York Times , которая добилась большого успеха в онлайне благодаря подписке . Но часто локальным изданиям и изданиям из других стран трудно использовать опыт таких крупных СМИ . Как было в вашем случае ? Я полностью согласен с вами насчет The New York Times , она совершенно уникальна . Но все , что она nationalbloc . org делает , нам крайне интересно . Кроме того , они очень публично рассказывают о своей стратегии и раскрывают много информации . Их подписная модель очень успешная , и мы хотим добиться аналогичного результата , пусть и в гораздо меньшем масштабе . Когда перед глазами есть такой пример , проще ответить на такие вопросы : На чем вы фокусируетесь , работая с подписками ? На какую аналитику вы обращаете внимание ? Какова ваша маркетинг- стратегия ? Как вы работаете с новостными рассылками ? Как организована работа редакции ?
Какие СМИ вы считаете своими конкурентами ? Если говорить о Ближнем Востоке , то главный конкурент – Le Monde . Есть еще Libération , Le Figaro , Mediapart более конкретны в расследованиях , но они охватывают в основном Ливан . Le Monde очень сильна на Ближнем Востоке , у них очень хорошая команда , именно с ними мы хотим конкурировать .
« Первое , что нужно сделать , – это точно определить свое ценностное предложение и понять свою аудиторию . Соответствие продукта рынку имеет важное значение для успешной монетизации продукта ».
Мишель Хелу , исполнительный директор L ’ Orient-Le Jour
Что касается конкретно Ливана , то у нас нет конкурентов на французском языке . Но отсутствие конкуренции не гарантирует успеха : вы можете все равно потерпеть неудачу , если не сможете убедить своего читателя подписаться . Так что , в конце концов , нашим конкурентом может быть любой другой источник новостей или любая другая платформа , которая может привлечь внимание людей .
Да , соцсети в этом смысле тоже для нас конкуренты . А поскольку ливанцы говорят на нескольких языках , то и новостные сайты на арабском или английском языках также являются для нас конкурентами . Нам нужно доказать , что читать пять минут в день L ’ Orient- Le Jour – это время , потраченное с пользой из-за качества контента . И вот эта конкуренция актуальна для всех существующих средств массовой информации .
А как насчет англоязычных медиа ? У нас есть несколько СМИ , пишущих о Ливане на английском языке , которые отлично справляются с этой задачей . Но ни одно из них не делает в точности то , что делаем мы . Вот некоторые из них : Now Lebanon , Megaphone ( специализируется на социальных сетях ), Daraj , Raseef22 и др .
Если мы посмотрим на иностранные газеты , то самое сильное англоязычное издание – это , конечно , The National из Объединенных Арабских Эмиратов , в котором есть солидная ливанская команда . Правда , их охват в Ливане слишком неоднороден , чтобы действительно составить нам конкуренцию . Но когда мы начнем освещать Ближний Восток на английском языке ( а это часть нашей долгосрочной стратегии ), для нас это будет уже другая игра .
Почему читатель должен прийти к вам и потратить свои деньги ? Во-первых , L ’ Orient- Le Jour пишет о событиях , происходящих в Ливане и на всем Ближнем Востоке . Очевидно , что среди франкоязычных СМИ ни у кого нет такой глубины : с 2019 года внутриполитическая обстановка остается очень напряженной , поэтому многие медиа сосредоточены только на Ливане . Во-вторых , мы стараемся придерживаться самых высоких стандартов журналистики , уделяя особое внимание фактам . В-третьих , мы находимся в Ливане , в Бейруте . Писать из Бейрута – совсем другое дело , нежели из Парижа , Нью- Йорка , Вашингтона или Дубая . А некоторые темы , например , вой ну в Сирии , мы можем качественно осветить , только находясь здесь . Кроме того , мы разработали целый ряд новых продуктов , включая информационные бюллетени и мобильные приложения , и полностью обновили наш сайт .
Во время цифровой трансформации штат вашей редакции расширился или , наоборот , сократился ? Мы явно усилили его , но численность практически не изменилась . Но это касается той части редакции , которая работает над выпуском на французском языке . А если прибавить сотрудников , занимающихся англоязычной версией , штат , разумеется , серьезно расширился .
Какие важные уроки вы извлекли из последних восьми лет ? Что бы вы посоветовали тем , кто хочет переориентироваться на цифру на своих рынках ? Я думаю , что первое , что нужно сделать , – это точно определить свое ценностное предложение и понять свою аудиторию . Соответствие продукта рынку имеет важное значение для успешной монетизации вашего продукта . Нужно ответить на вопрос : какова ваша цель как медиаорганизации ? Речь идет не только о зарабатывании денег , речь идет об общих ценностях .
Во-вторых , смотрите на свою медиакомпанию как на бизнес , а не только как на газету или инструмент политического влияния . В Ливане все было наоборот : часто речь шла об использовании влияния СМИ для получения финансирования от политиков или иностранных держав , а для журналистики это вредно .
Что касается перспектив бизнеса , я думаю , что в большинстве случаев монетизация будет основываться в первую очередь на читателях , а не на рекламе . В нашей стране рекламный рынок переживает кризис , и ливанской экономике потребуются годы , чтобы восстановиться . А чтобы получать доход от читателей , вам нужно быть номером один в своей нише и сосредоточиться на способах монетизации . Кроме того , существуют другие бизнес- модели , которые необходимо изучить , и каждому из нас в итоге придется изобрести свою собственную . В этом тоже прелесть нашей индустрии .
Ларри Килман Интервью подготовлено для доклада ЮНЕСКО о работе СМИ после пандемии