ВАЖНО
Сейчас в Graspp доступен перевод с английского на 17 языков .
Мама Арсения Светлана Кокина — один из координаторов фонда Ad Vita , который уже 18 лет помогает получать лечение взрослым и детям с онкологическими и гематологическими заболеваниями .
Соавторы проекта Graspp — дизайнер Егор Дубовицкий , программисты Лаки Ийнбор и Антон Югов .
Текст : ИГОРЬ ТОПОРКОВ Фото : ВИКТОРИЯ НАЗАРОВА
|
Как появилось приложение Graspp ? Лето 2019 , теплый день , конец августа . Время , когда слово « зум » еще ассоциировалось в основном с фотоаппаратами . Мы в гостях у Джона ( не путать с Джеком ) Николсона , писателя и переводчика . У Джона серьезная библиотека , и , как вы уже догадались , многое — на английском языке . У меня в руках альбом Petersburg Perspectives . Один из очерков для этого альбома , как вы уже догадались , написал сам Джон , когда в начале 90-х переехал в Петербург сразу после окончания Оксфорда . Мы люди простые , Оксфорд не оканчивали — в тексте встречаются незнакомые слова . Тут два варианта : слово пропустить , типа , по смыслу догадаюсь . Второй вариант : на клавиатуре вводишь слово — скучно и долго . Есть и третий вариант , на самом деле : фотопереводчики . В Google Translate , например , можно навести камеру на текст , и он весь прямо там на картинке переведется . Магия ! Проблема в том , что эта магия ( черная ) совсем для чтения не предназначена . Переводится весь текст на фото , все скачет-прыгает . И не поймешь , где то слово , которое ты искал . Стал думать . Так , камера есть , слова распознавать можем . Но как выделить нужное слово ? Палец ! Бог дал нам пальцы , десять штук . Первая мысль : на меня сошло озарение . Следующая мысль : да есть такое уже наверняка . Весь оставшийся день я провел в AppStore в поисках такого приложения . НЕТ ! То есть 2019 год ( эх !), а нормального способа перевести слово в тексте — нет . Решено : надо делать . Но ведь набрать слово в Google Translate совсем несложно . В чем ваша задумка лучше ? Не лучше ! Google Translate — очень классный продукт — настоящий швейцарский нож для перевода : поможет и перевести речь на лету , и распознать вывеску на хинди прямо через камеру , а может за пару секунд выдать перевод « Войны и мира » целиком ! И если Google Translate — это швейцарский нож , то Graspp — это такой удобный и кайфовый штопор ... ну , то есть швейцарским ножом выкрутить пробку можно , но если вы любитель вина , то , конечно , захочется инвестировать в классный специализированный аппарат ! Наше приложение — это довольно специальная штука для тех , кто часто читает поанглийски на бумаге : скажем , учит язык или просто любит бумажные книги . Для этих людей мы даем более элегантный , более тактильный способ смотреть незнакомые слова в тексте . Но сказать , что мы лучше Google Translate , конечно же , нельзя . Вы учились в классической гимназии № 610 с греческим и латынью , но потом пошли в IT : окончили ИТМО , были веб-разработчиком . Как вам помогло такое фундаментальное образование ? Честно говоря , когда оканчивал школу , интересовался историей искусств . С выбором вуза решил так : если пойду на историю , условным физиком никогда |
не стану . А вот пойдя на физмат , заниматься искусством всегда смогу . Так и попал на матмех СПбГУ . Год поездил в Петергоф , мне это надоело , и я перешел в ИТМО . А в целом плюс 610-й в том , что она хорошо учит и языкам , и математике , и всему остальному . Так что после нее можно пойти и на химфак , и на классическую филологию . Это круто . Правда , что вы не то чтобы в восторге от тотальной онлайнизации ? О да ! Особенно я ненавижу « Зум ». Любые видеоконференции — это такое же жалкое подобие реальных встреч , как фотообои — подобие тех мест , которые на них изображены . Любому рабочему « коллу » я предпочту серию вдумчивых имейлов . Так быстрее и результативнее . В целом , вы наверное слышали , что offline is the new luxury * . Всем больше понравится учиться играть на фортепьяно , занимаясь на рояле Petrof с живым , из плоти и крови преподавателем ... но большинство может позволить себе только приложение на планшете Learn Piano — 10 minutes every day * . С другой стороны , онлайнизация дает массовость : игре на пианино может научиться тот , кто никогда бы этим не занялся еще 50 лет назад . А так да : кататься по Нюрбургрингу интереснее , чем играть в гонки на приставке . Вернемся к Graspp . Приложение может только переводить слова . Как обстоят дела с работой над переводом фраз и предложений ? Еще весной мы начинали работать над этим , но пока переключились на монетизацию . Сейчас я понимаю , что , возможно , это даже сложнее , чем сам процесс разработки . Впрочем , это понятно , ведь мы программисты , а не маркетологи . Сейчас мы стремимся не к росту числа пользователей , а к тому , чтобы им активно пользовались те , кто уже его скачал . Мы присутствуем только в AppStore , и к июлю , когда приложению было всего два месяца , его скачало 15 тысяч человек , а сейчас — 50 тысяч . Это не заоблачные цифры , но повторюсь : сейчас главное , чтобы те пользователи , которые уже с нами , были как можно более вовлеченными .
Как вообще обстоят дела с IT-рынком Петербурга ? Что касается стартап-индустрии , в Петербурге , мне кажется , ее практически нет . Венчурных фондов , акселераторов , тусовок — этого всего нет . При этом с классическим IT все очень хорошо ! Что я имею в виду : есть несколько мощных университетов с уровнем подготовки на мировом уровне , есть с десяток крупных работодателей ( вроде JetBrains или « Яндекса »), с кем можно сотрудничать после ( или во время !) учебы . Еще есть множество всяких небольших компаний и студий , где тоже нужны ITспециалисты . Так что есть где учиться . И есть где работать .
|
ПРОДЮСЕРЫ : ЛИМА ЛИПА , МАРГАРИТА САРАТОВА . ПРИЧЕСКА : КОНСТАНТИН АНТИПИН ( PARK BY OSIPCHUK ). СВЕТ : SKYPOINT
* Офлайн — новая роскошь . * 10 минут каждый день
|