Опера+ (Журнал любителей искусства) №1 2017 | Page 18

Вера Степановская «Дон Карлос» Верди в Ла Скала В январе-феврале в театре Ла Скала в Мила- не поставили «Дона Карлоса» Верди в двадцать второй раз. Музыкальным руководителем спек- таклей стал всемирно известный дирижер Мунг Ван Чунг, кроме того театр собрал блестящий состав солистов: Король Филипп II – Ферруч- чо Фурланетто, Дон Карлос – Франческо Мели, Маркиз ди Поза – Симоне Пьяццола, Елизавета де Валуа – Крассимира Стоянова, Принцесса Эболи – Екатерина Семенчук, Великий инквизитор – Эрик Халфварсон. Верди называл «Дон Карлос» в своих письмах «длинной оперой»: и действи- тельно, спектакль идет пять часов с тре- мя антрактами в расширенном вариан- те на итальянском языке. Как известно, композитор писал «Дона Карлоса» по драме Шиллера для Парижской оперы на французском (премьера прошла в 1867 году), год спустя опера появилась и на итальянском сначала в Болонье, потом в Милане. Через 17 лет Верди создал четырёхтактную редакцию, пе- реработав партитуру в целом. А в 1977 году Клаудио Аббадо открыл сезон Ла Скала расширенной версией оперы в пяти актах, интегральной, как ее тут на- зывают. Партитура, изданная «Рикорди» (историческое критическое издание Урсулы Гюнтер и Лючиано Петтаццони), включала в себя переработанный мате- риал всех версий. Прошло сорок лет, и театр вновь обратился к этой редакции. Инициатива принадлежала интенданту театра Александру Перейре, который перенес спектакль Питера Штайна с Зальцбургского летнего фестиваля 2013 года на подмостки Ла Скала. Это реше- ние вызвало даже небольшой скандал в Милане, так как Перейра взял сразу несколько интересных постановок со своего прежнего места работы в Заль- цбуге (одновременно с «Дон Карло- сом» в феврале шел и «зальцбургский» 16 ОПЕРА № 1 / 2017 «Фальстаф»). Сейчас страсти улеглись, «Дон Карлос» вызывает большой ин- терес у публики и критики, доказывая верность принятого решения. Любителю музыки, даже хорошо знакомому с оперой, интересны сце- ны и фрагменты этой версии, которые практически никогда не включаются в спектакль. К ним принадлежит полная версия Первого акта Фонтенбло – пре- дыстории, объясняющую как любовь между Карлосом и Елизаветой, так и ее отказ от личного чувства в пользу династического брака. Сцену откры- вает большой хор крестьян, сетующих на страдания войны (хор Ла Скала под руководством Бруно Казони всегда на высоте). Второй практически неизвестный фрагмент: начало Третьего акта (в саду у фонтана, когда Карлос приходит на свидание и ошибочно принимает Эбо- ли за королеву). На самом деле чтению Карлосом записки от неизвестной, при-