Вера Степановская
«Дон Карлос» Верди в Ла Скала
В январе-феврале в театре Ла Скала в Мила-
не поставили «Дона Карлоса» Верди в двадцать
второй раз. Музыкальным руководителем спек-
таклей стал всемирно известный дирижер Мунг
Ван Чунг, кроме того театр собрал блестящий
состав солистов: Король Филипп II – Ферруч-
чо Фурланетто, Дон Карлос – Франческо Мели,
Маркиз ди Поза – Симоне Пьяццола, Елизавета де
Валуа – Крассимира Стоянова, Принцесса Эболи –
Екатерина Семенчук, Великий инквизитор – Эрик
Халфварсон.
Верди называл «Дон Карлос» в своих
письмах «длинной оперой»: и действи-
тельно, спектакль идет пять часов с тре-
мя антрактами в расширенном вариан-
те на итальянском языке. Как известно,
композитор писал «Дона Карлоса» по
драме Шиллера для Парижской оперы
на французском (премьера прошла в
1867 году), год спустя опера появилась
и на итальянском сначала в Болонье,
потом в Милане. Через 17 лет Верди
создал четырёхтактную редакцию, пе-
реработав партитуру в целом. А в 1977
году Клаудио Аббадо открыл сезон Ла
Скала расширенной версией оперы в
пяти актах, интегральной, как ее тут на-
зывают. Партитура, изданная «Рикорди»
(историческое критическое издание
Урсулы Гюнтер и Лючиано Петтаццони),
включала в себя переработанный мате-
риал всех версий. Прошло сорок лет, и
театр вновь обратился к этой редакции.
Инициатива принадлежала интенданту
театра Александру Перейре, который
перенес спектакль Питера Штайна с
Зальцбургского летнего фестиваля 2013
года на подмостки Ла Скала. Это реше-
ние вызвало даже небольшой скандал
в Милане, так как Перейра взял сразу
несколько интересных постановок со
своего прежнего места работы в Заль-
цбуге (одновременно с «Дон Карло-
сом» в феврале шел и «зальцбургский»
16
ОПЕРА № 1 / 2017
«Фальстаф»). Сейчас страсти улеглись,
«Дон Карлос» вызывает большой ин-
терес у публики и критики, доказывая
верность принятого решения.
Любителю музыки, даже хорошо
знакомому с оперой, интересны сце-
ны и фрагменты этой версии, которые
практически никогда не включаются в
спектакль. К ним принадлежит полная
версия Первого акта Фонтенбло – пре-
дыстории, объясняющую как любовь
между Карлосом и Елизаветой, так и
ее отказ от личного чувства в пользу
династического брака. Сцену откры-
вает большой хор крестьян, сетующих
на страдания войны (хор Ла Скала под
руководством Бруно Казони всегда на
высоте).
Второй практически неизвестный
фрагмент: начало Третьего акта (в саду
у фонтана, когда Карлос приходит на
свидание и ошибочно принимает Эбо-
ли за королеву). На самом деле чтению
Карлосом записки от неизвестной, при-