Ноябрь 2005 | Page 76

76 www . RUSSIANTOWN . com № 11 ( 28 ) ноябрь 2005 г .
ENGLISH – ЭТО ПРОСТО

Я

вновь приветствую Вас , дорогие читатели , на страницах нашего журнала .
Тема сегодняшнего урока – почта и почтовые отправления .
Однажды Джек был на почте и оказался свидетелем разговора между почтовым служащим и иммигрантом , который , как видно , недавно приехал в эту страну и еще не знал многих вещей , связанных с работой почтовой службы в США .
Джек был рад помочь мужчине , которого звали Александр или проще Алекс .
1 .
2 . 3 . 4 . 5 .
6 .

Àíãëèéñêèé âìåñòå ñ Ðýé ÷ åë

Рубрику ведёт кандидат педагогических наук , преподаватель английского языка , доктор Рэйчел Лехерзак .
Новые слова и выражения из текста : a book of stamps – книжечка , состоящая из 20 марок any kind – любые Here you go . – Пожалуйста . Anything else ? – Что-нибудь еще ? a return receipt – возвратный корешок ( квитанция ) to sign – расписываться , подписывать что-то a signature – подпись this way – таким образом
7 . 8 . 9 . to fill in a form – заполнить форму 10 . a counter – прилавок 11 . behind you – позади вас 12 . next to you – рядом с вами 13 . sure – конечно ( разг .) 14 . an addressee – получатель 15 . a sender – отправитель 16 . a package – посылка ( a small package
– бандероль ) 17 . to deliver – доставлять 18 . How long will it take …? – Сколько времени займет … 19 . a couple of weeks – пару недель 20 . an insurance – страховка 21 . total – общий счет 22 . The same to you . – И вам того же .
Лексические пояснения к уроку :
1 . Слово « please » в значении « пожалуйста » употребляется тогда , когда мы просим кого-то о чем-то . Например : Please , give your address . Please , tell me your name . Please , help me . Please , call me at 3:00 o ’ clock tomorrow .
Тогда же , когда мы , наоборот , даем что-то кому-то , мы употребляем выражения « Here you go », « Here it is », « Here you are » в значении « пожалуйста ».
2 . Слово « way » в английском языке
A : Do you have stamps ? P : Yes , how many ? A : Twenty , please . P : Oh , then you need a book of stamps . What kind of stamps do you need ? A : Any kind , please . P : Here you go . Anything else ?
A : I ‘ d like to mail a package to my relatives in Russia .
P : Do you want a return receipt ?
A : What is a return receipt ?
P : With a return receipt , when your relatives receive a package they will sign for it .
Then you will receive a card back with their signature . This way you

At the Post-Office

имеет множество значений . Самое распространенное из них – дорога , путь . В данном диалоге использовано выражение « This way » в значении « Таким образом ».
3 . « How long will it take to deliver this package ?» – это выражение употребляется для того , чтобы выяснить отрезок времени , который потребуется , чтобы сделать что-то . Например : How long will it take you to fix my refrigerator ?
How long did it take you to write this letter ? How long does it usually take you to get to work ?
Как вы видите , это выражение состоит из :
How long – как долго или сколько времени
does , did , will – одного из вспомогательных глаголов , соответствующих времени вашего высказывания
it take you ( или кому-нибудь другому ) – у вас занимает
to fix my refrigerator , to write this letter , to get to work и т . д . – конкретное действие , о котором вы спрашиваете .
will know they received it . Please get a green form and a card , and fill them in .
A : Where can I get a card and a green form ?
P : Please get them from the counter behind you . After you fill them in come back to my counter . If you have any questions please ask someone . The people will gladly help you .
( Aleks returns to the counter behind him , finds a green form and a card and starts filling them in . But he doesn ’ t know how to fill them in and asks the person who is standing next to him . It is Jack ).
Aleks : Excuse me , can you help me , please ? Who is an addressee ?
Jack : Sure . An addressee is the person who a letter or a package is for .
Aleks : And who is a sender ?
Jack : A sender is the person who is sending a letter or a package .
Aleks : Oh , I see . Thank you very much .
Jack : You are welcome , sir . ( Aleks returns to the counter again ).
A : How long will it take to deliver this package ?
P : It will take a couple of weeks . Do you need insurance ? A : No , thank you . P : Your total is $ 12.45 .
Have a nice day . A : Thank you . The same to you .
4 . a couple of weeks – разговорное выражение , означающее « несколько недель ».
Разумеется , что вместо слова « недель », вы можете употребить любую единицу времени . Например : a couple of minutes , a couple of days , a couple of months , a couple of years .
Работа по сегодняшнему уроку будет состоять
из следующего :
1 . Вы знаете , что в первоначальном диалоге Алекс хотел купить 20 марок и отправить посылку родственникам в Россию . Пожалуйста , почитайте тот же диалог , каждый раз меняя цель , которая привела Алекса на почту . Используйте следующее : 1 . to get 40 stamps or 2 books of stamps – купить 40 марок или 2 книжечки
2 . to mail a registered letter to Ukraine – отправить письмо на Украину под расписку
3 . to mail a small package to Moldova with insurance – отправить бандероль в Молдавию со страховкой
4 . to mail a letter to Moscow without insurance – отправить письмо в Москву без страховки
5 . to forward your mail to another address – перевести почту на другой адрес
6 . to hold your mail – если вы уезжаете на срок не больше месяца , почтовое отделение может хранить вашу почту у себя по вашей просьбе , и вы придете получить ее , когда вернетесь
7 . to get an application to order a US passport – взять форму для заполнения и получения американского международного паспорта ( если вы – гражданин США ) 2 . Now please answer the following questions : ( Пожалуйста , ответьте на следующие вопросы : 1 . 2 . 3 .
4 . 5 .
6 . 7 . 8 . 9 .
Why did Aleks come to the post-office ? How many stamps did he want to get ? Where did he want to mail a package to ? Who did he want to mail a package to ? Was Aleks an American or a recent immigrant ? Did he want a return receipt ? Why did he want a return receipt ? Did he want insurance ? Who helped Aleks to fill in the forms ? 10 . How much did Aleks pay ? 11 . Who is an addressee ? 12 . Who is a sender ?
3 . А теперь сделаем наоборот . Я дам вам ответы на вопросы , которые вы сами поставите . Ваши вопросы могут быть общими , т . е . без вопросительных слов или специальными с вопросительными словами why , what . what kind , when , where и т . д . Пожалуйста , обращайте внимание на грамматическое время в моих ответах и не забудьте вставить вспомогательные глаголы « do , does », если ответ в настоящем времени , « did », если ответ в прошедшем времени и « will », если ответ в будущем времени . a .
b . c .
d . e .
f . g .
Aleks came to the post-office to buy a few stamps . Aleks does not know many things about post-office in USA . Aleks will mail a small package to his relatives . His relatives live in Russia . Jack Simpsom helped Aleks to fill in the forms . Aleks mailed a small package to Russia . Aleks paid $ 12.45 .
В следующий раз , когда вы пойдете на почту , пожалуйста , подойдите к прилавку , на котором лежат разные бланки , разберитесь в них , возьмите домой образцы и постарайтесь заполнить их , для того чтобы знать , какой бланк для чего .
Звоните , обращайтесь с вопросами по телефонам :
( 678 ) 352-1980 или ( 404 ) 509-2505 .

76 www . RUSSIANTOWN . com № 11 ( 28 ) ноябрь 2005 г .