Моя первая публикация Декабрь с правкой | Page 84

82 КУЛЬТУРА ∙ Визитная карточка – Диана Николаевна, какие у ансамбля приоритеты в репер- туаре? – Поём не только северную пес- ню, но и современные композиции, советскую эстраду, создаём интер- претации ретро-хитов в джазовой обработке. Пополняется репертуар и произведениями a capella, кото- рые считаются особо сложными в вокальном исполнении. Юбилейная программа на 90 процентов состо- ит из премьер. Помимо северных песен появились песни Дмитрия Данькова и Алекса Колчина, мно- гократно увеличившие палитру музыкальных образов творчества «Сёётэй Ямал». Всегда ответствен- но готовим сольную программу с использованием произведений из новых направлений – это риск, ам- биции и в то же время подтверж- дение наших профессиональных способностей. Когда берёмся за то, за что страшно взяться, то на пер- вый взгляд кажется, что не осилим. Но целенаправленно идём по этому пути преодоления трудностей, по- корения вершин. Более 20 лет ансамблем руково- дит Диана Уколова, заслуженный работник культуры Ямала, дважды лауреат премии Губернатора ЯНАО. За пятидесятилетнюю историю коллектива она второй руко- водитель ансамбля. – Легко ли всё это совместить с традиционным песенным фолькло- ром народов Севера? – Северные шлягеры давно ста- ли лейтмотивом Ямала, например «Суляко», «Тэтэль Вэтэль» Семёна Няруя. Эти песни написаны так, что пройдут сквозь время. Творче- ство Семёна Няруя не устаревает, оно на века. И мы даём этим про- изведениям жизнь, применяя раз- ные подходы в музыкальном языке, «Ямальский меридиан» № 12. Декабрь 2019 г. придумывая актуальные образы, звучание. В этом я вижу свою за- дачу – не просто выбрать, что петь, а создать что-то интересное и, не- маловажно, конкурентоспособное. С особой гордостью можно сказать, что «Сёётэй Ямал» делал и делает эксклюзивный продукт. Как для ру- ководителя для меня это точное и правильное направление. – Как воспринимают ваши вы- ступления иностранные зрители? Где особенно вас удивила публика? – В Северной Корее. Везти в эту страну современный северный ре- пертуар, в том числе и блок русских песен, ставших давно народны- ми, – смелое решение. Я боялась за эту программу, так как она ультра- современная, трудно было предпо- ложить, готова ли к ней корейская публика. Но восприняли её потря- сающе. Их бурная реакция незабы- ваема, а аплодисменты и море цве- тов – самые яркие. Три концертные программы прошли на ура! Две – массовые – состоялись на огромной площадке, по статусу и размеру сродни нашему Большому театру. Первый концерт – сложный и необычный, для представителей власти, проходил в учреждении, где проводят встречи, неформаль- ные ужины дипломатов, в Доме Дружбы. Нам выпала честь быть приглашёнными на ужин с мини- стром внешних отношений Кореи и России. Были представительства и с нашей стороны, и с корейской, посол Монголии, послы нескольких других стран. После концертной программы мы были приглашены на официальный приём с ужином. Когда наш коллектив организо- ванно вошёл в зал, все, кто там был, поднялись и аплодисментами встречали, пока артисты рассажи- вались за столами. После меропри- ятия корейский министр, прежде чем покинуть зал, подошёл к каж- дому столику и сказал слова восхи- щения. А по приезде в Россию нас ожидало письмо от Федерального собрания Российской Федерации со словами благодарности и пожела- ниями творческих успехов.