82
КУЛЬТУРА ∙ Визитная карточка
– Диана Николаевна, какие
у ансамбля приоритеты в репер-
туаре?
– Поём не только северную пес-
ню, но и современные композиции,
советскую эстраду, создаём интер-
претации ретро-хитов в джазовой
обработке. Пополняется репертуар
и произведениями a capella, кото-
рые считаются особо сложными в
вокальном исполнении. Юбилейная
программа на 90 процентов состо-
ит из премьер. Помимо северных
песен появились песни Дмитрия
Данькова и Алекса Колчина, мно-
гократно увеличившие палитру
музыкальных образов творчества
«Сёётэй Ямал». Всегда ответствен-
но готовим сольную программу с
использованием произведений из
новых направлений – это риск, ам-
биции и в то же время подтверж-
дение наших профессиональных
способностей. Когда берёмся за то,
за что страшно взяться, то на пер-
вый взгляд кажется, что не осилим.
Но целенаправленно идём по этому
пути преодоления трудностей, по-
корения вершин.
Более 20 лет ансамблем руково-
дит Диана Уколова, заслуженный
работник культуры Ямала, дважды
лауреат премии Губернатора ЯНАО.
За пятидесятилетнюю историю
коллектива она второй руко-
водитель ансамбля.
– Легко ли всё это совместить с
традиционным песенным фолькло-
ром народов Севера?
– Северные шлягеры давно ста-
ли лейтмотивом Ямала, например
«Суляко», «Тэтэль Вэтэль» Семёна
Няруя. Эти песни написаны так,
что пройдут сквозь время. Творче-
ство Семёна Няруя не устаревает,
оно на века. И мы даём этим про-
изведениям жизнь, применяя раз-
ные подходы в музыкальном языке,
«Ямальский меридиан» № 12. Декабрь 2019 г.
придумывая актуальные образы,
звучание. В этом я вижу свою за-
дачу – не просто выбрать, что петь,
а создать что-то интересное и, не-
маловажно, конкурентоспособное.
С особой гордостью можно сказать,
что «Сёётэй Ямал» делал и делает
эксклюзивный продукт. Как для ру-
ководителя для меня это точное и
правильное направление.
– Как воспринимают ваши вы-
ступления иностранные зрители?
Где особенно вас удивила публика?
– В Северной Корее. Везти в эту
страну современный северный ре-
пертуар, в том числе и блок русских
песен, ставших давно народны-
ми, – смелое решение. Я боялась за
эту программу, так как она ультра-
современная, трудно было предпо-
ложить, готова ли к ней корейская
публика. Но восприняли её потря-
сающе. Их бурная реакция незабы-
ваема, а аплодисменты и море цве-
тов – самые яркие. Три концертные
программы прошли на ура!
Две – массовые – состоялись на
огромной площадке, по статусу и
размеру сродни нашему Большому
театру. Первый концерт – сложный
и необычный, для представителей
власти, проходил в учреждении,
где проводят встречи, неформаль-
ные ужины дипломатов, в Доме
Дружбы. Нам выпала честь быть
приглашёнными на ужин с мини-
стром внешних отношений Кореи
и России. Были представительства
и с нашей стороны, и с корейской,
посол Монголии, послы нескольких
других стран. После концертной
программы мы были приглашены
на официальный приём с ужином.
Когда наш коллектив организо-
ванно вошёл в зал, все, кто там
был, поднялись и аплодисментами
встречали, пока артисты рассажи-
вались за столами. После меропри-
ятия корейский министр, прежде
чем покинуть зал, подошёл к каж-
дому столику и сказал слова восхи-
щения. А по приезде в Россию нас
ожидало письмо от Федерального
собрания Российской Федерации со
словами благодарности и пожела-
ниями творческих успехов.