ХАЙНАНЬ
коренные народности (в других китай-
ских регионах этого не встретишь) при-
страстились жевать эти орехи в каче-
стве тонизирующего средства (как в ев-
ропейской культуре пить кофе). В зеле-
ных плодах содержится алкалоид аре-
колин, который возбуждает нервную
систему, производя легкий наркотиче-
ский эффект. При этом в семенах столь
много красного пигмента, что очень
быстро вся полость рта, включая язык и
зубы, окрашивается в кирпично-крас-
ный цвет. А если добавить к этому, что
бинлан еще вызывает усиленное слю-
ноотделение, то легко представить эмо-
ции тех, кто окажется с глазу на глаз с
почитателем этих плодов. Кстати, необ-
ходимость постоянно сплевывать при-
водит и к тому, что на тротуарах часто
встречаются красные пятна, словно по
ночам здесь происходят кровавые раз-
борки местной мафии.
Конечно, нельзя сказать, что бинлан
на острове жуют все поголовно – мне,
например, подобные окровавленные
рты вообще ни разу не попадались.
Все-таки, Поднебесная после длитель-
ного периода добровольной самоизо-
ляции открывается миру, а ее поддан-
ные все больше впитывают в себя со-
временный образ жизни и повсемест-
ные стандарты этикета.
52
А вот что мне понравилось – библи-
отечки на остановках автобусов. Опу-
скаешь в автомат монетку, и можно из
стоящих тут же на полках книг взять на-
прокат что-то заинтересовавшее.
Танцы итальянских
партизан
Другая симпатичная традиция, кото-
рая, правда, характерна для всех китай-
ских городов, – вечерние танцы. Каж-
дый вечер жители близлежащих домов
собираются где-нибудь в парке, иногда
во дворе, включают музыку и танцуют
часа по два. И мужчины, и женщины.
Самых разных возрастов – и чем стар-
ше, тем активнее. И неважно, насколь-
ко ты умеешь танцевать, на это никто не
смотрит. В этом плане китайцы абсо-
лютно раскрепощены: что умеешь, то и
показываешь. Для пожилых людей это
еще и эликсир молодости, потому что
китайцы хорошо знают, что легче со-
хранить здоровье, чем избавляться от
болезней. Поэтому танцы восприни-
маются и как форма зарядки, подпитки
организма необходимой энергией.
А вот репертуар исполняемых ме-
лодий и песен достаточно своеобраз-
ный – пожалуй, единственный раз за
все время, проведенное на Хайнане, я
вспомнил, что нахожусь в коммунисти-
ческой стране.
Когда в один из вечеров мы подош-
ли к танцующим, из динамиков лилась
«Катюша», которую раньше знал наи-
зусть любой советский человек. А вот
вторая мелодия, также до боли знако-
мая, никак не хотела припоминаться –
слишком в далеких закоулках памяти,
относящихся к раннему детству, она
скрывалась. Уже тронулся наш автобус,
затихла музыка, и тут в голове вдруг
вспыхнуло: да, конечно, это легендар-
ная «Белла чао» – песня итальянских
партизан в годы Второй мировой во-
йны, но на весь мир прославившаяся
позднее – когда она стала символом
левого движения и студенческих вол-
нений конца 60-х. Ее еще любил петь
популярный в Советском Союзе аме-
риканский певец и актер Дин Рид, как-
то публично постиравший флаг своей
страны в знак протеста против войны во
Вьетнаме.
Самое забавное, что мелодия «Бел-
ла чао», как позднее выяснилось, была
взята из старинной детской песенки
«Пляска сонного зелья». Так что не зря
китайцы под нее танцуют.