Мир путешествий № 49 | Page 34

СТРАНА НА КАРТЕ март-апрель, 2017 Í аше путешествие в Сингапур началось с того, что мы ...опоздали на само- лет. Прилетев из Алматы в столицу Малайзии Куала-Лумпур, чтобы там пересесть на рейс в Сингапур, мы об- наружили огромную очередь на та- можне, а позже пришлось искать стан- цию шаттла для переезда в другой тер- минал, дожидаться самого автобуса (он ходит раз в 20 минут) – и в резуль- тате, пролетев снизу вверх все четы- ре этажа аэропорта и пару раз чуть не сбив с ног достопочтенных иностран- цев, мы подбежали к уже безлюдной стойке регистрации. До вылета оста- валось еще 15 минут, но нас никак не хотели «понять и простить». Нам пред- ложили два варианта: либо погулять денек по Куала-Лумпуру, а назавтра вылететь другим рейсом, заплатив при этом в 10 раз больше стоимости наших пропавших билетов, либо ехать на ав- товокзал и добираться до Сингапура на междугороднем автобусе. Дабы не терять время и сохранить свой тури- стический бюджет, мы воспользова- лись вторым вариантом. Дорога была хоть и долгой (восемь часов), но совсем не утомительной. Мы останавливались один раз на обед и дважды проходили таможню: снача- ла малазийскую на выезд, а затем син- гапурскую на въезд. Людей там было много, но везде присутствовал образ- цовый порядок. Наконец в 10 часов вечера автобус достиг конечной точки пути. Потеряв добрую половину дня, хотелось побы- стрее наверстать упущенное – поэто- му, не взирая на усталость, мы отпра- вились на первое свидание с городом. Спикинг синглиш? Наш отель находился в арабском районе, недалеко от мечети Султана Хуссейна – самой старой в городе. Помимо арабов мы встретили мно- жество индусов и китайцев. Вообще, Сингапур – действительно многона- циональная страна: здесь живут ки- тайцы, малайцы, тайцы, индусы, а в деловом районе можно встретить огромное количество европейцев. Государственный язык в Сингапуре английский, но столь специфичный, что местного жителя поймет далеко не каждый соотечественник Шекспи- ра, поэтому в народе язык прозвали синглиш – сингапурский английский. И действительно, мой муж, который прекрасно говорит по-английски, не всегда мог объясниться и понять, что ему отвечают, зато мне общение да- валось легче – мой примитивный ан- глийский был понятен сингапурцам, и я порой выступала для мужа в роли переводчика. В ночном Сингапуре путь наш ле- жал к самым известным достоприме- чательностям – колесу обозрения и С. Рахимбекова 32 Отель «Марина Бэй Сандс»