СТРАНА НА КАРТЕ
март-апрель, 2017
Í
аше путешествие в Сингапур
началось с того, что мы
...опоздали
на
само-
лет. Прилетев из Алматы в столицу
Малайзии Куала-Лумпур, чтобы там
пересесть на рейс в Сингапур, мы об-
наружили огромную очередь на та-
можне, а позже пришлось искать стан-
цию шаттла для переезда в другой тер-
минал, дожидаться самого автобуса
(он ходит раз в 20 минут) – и в резуль-
тате, пролетев снизу вверх все четы-
ре этажа аэропорта и пару раз чуть не
сбив с ног достопочтенных иностран-
цев, мы подбежали к уже безлюдной
стойке регистрации. До вылета оста-
валось еще 15 минут, но нас никак не
хотели «понять и простить». Нам пред-
ложили два варианта: либо погулять
денек по Куала-Лумпуру, а назавтра
вылететь другим рейсом, заплатив при
этом в 10 раз больше стоимости наших
пропавших билетов, либо ехать на ав-
товокзал и добираться до Сингапура
на междугороднем автобусе. Дабы не
терять время и сохранить свой тури-
стический бюджет, мы воспользова-
лись вторым вариантом.
Дорога была хоть и долгой (восемь
часов), но совсем не утомительной.
Мы останавливались один раз на обед
и дважды проходили таможню: снача-
ла малазийскую на выезд, а затем син-
гапурскую на въезд. Людей там было
много, но везде присутствовал образ-
цовый порядок.
Наконец в 10 часов вечера автобус
достиг конечной точки пути. Потеряв
добрую половину дня, хотелось побы-
стрее наверстать упущенное – поэто-
му, не взирая на усталость, мы отпра-
вились на первое свидание с городом.
Спикинг синглиш?
Наш отель находился в арабском
районе, недалеко от мечети Султана
Хуссейна – самой старой в городе.
Помимо арабов мы встретили мно-
жество индусов и китайцев. Вообще,
Сингапур – действительно многона-
циональная страна: здесь живут ки-
тайцы, малайцы, тайцы, индусы, а
в деловом районе можно встретить
огромное количество европейцев.
Государственный язык в Сингапуре
английский, но столь специфичный,
что местного жителя поймет далеко
не каждый соотечественник Шекспи-
ра, поэтому в народе язык прозвали
синглиш – сингапурский английский.
И действительно, мой муж, который
прекрасно говорит по-английски, не
всегда мог объясниться и понять, что
ему отвечают, зато мне общение да-
валось легче – мой примитивный ан-
глийский был понятен сингапурцам,
и я порой выступала для мужа в роли
переводчика.
В ночном Сингапуре путь наш ле-
жал к самым известным достоприме-
чательностям – колесу обозрения и
С. Рахимбекова
32
Отель «Марина Бэй Сандс»