Мир путешествий № 41 | Page 34

СТРАНА НА КАРТЕ ноябрь-декабрь, 2015 Мастерицы войлока Чум этом проявляется культура современ- ного человека, его уважение к много- вековым традициям родного народа, чувство собственного и националь- ного достоинства. Вспомним мудрых японцев, которые в праздники так любят одеваться в родные костюмы. А я обычно во время своих поездок в дальние края беру с собой уйгурскую национальную одежду, которую при- обрёл на многолюдном базаре в ста- 32 рой столице моего народа Кашгаре. Это мой талисман, в ней мне комфор- тно и уютно, а окружающие сразу ви- дят, представителем какого народа я являюсь. В кашгарской рубашке и тю- бетейке я был гостем и на земле Тувы. А теперь вернёмся к моей новой зна- комой. – Вас зовут Долаана. На уйгурском и казахском языке это слово означает боярышник. – С тувинского оно переводится так же. Мой отец, который в душе был по- этом, решил так меня назвать, а я лю- блю своё имя, – с улыбкой добавила она. – Я хочу Вам рассказать о тувин- ских ремесленниках. Я из рода Ондар, многие мои соплеменники – отличные мастера. Отец был столяром-красно- деревщиком, прекрасным мастером на все руки. Без гвоздей и железа он изготавливал сундуки с национальны- ми орнаментами. Вы, конечно, знае- те, что сундук – это одно из немногих украшений в тувинской юрте. Этому искусству много веков, даже тысяче- летий. Мама тоже была мастером не хуже отца, но она занималась рукоде- лием: вышивала, вязала, вялила кош- му. Кстати, здесь недалеко мои зем- ляки делают войлок, идёт соревнова- ние между представителями различ- ных кожуунов. Может быть, вам будет интересно посмотреть на это. Недалеко от юрт женщины изготав- ливали войлок из валяной шерсти. Я наблюдал за их искусством, а Долаана продолжала рассказывать: – Известно, что чаще всего войлок изготавливают из овечьей шерсти. Шерстяные волокна покрыты верхним чешуйчатым слоем. Именно благодаря ему под воздействием пара и горячей воды шерстяные волокна сцепляются друг с другом и образуют войлок. Из- готовление войлока – это тоже древ- нейшее искусство, от которого зави- село здоровье, да и сама жизнь моих соотечественников – ведь тувинцы жили в войлочных юртах, а зимы у нас лютые: порой температура опускается ниже 50 градусов. О юрте я могу говорить часа- ми. Мы, тувинцы, сравниваем юрту с созвездием Большой Медведи- цы – Чеди-Хааном. Почему? Юрта, как и звезды, постоянно кочует. Если Большая Медведица перемещается по Вселенной, то юрта – по земле. А вместе с ней тихо и разумно проте- кала жизнь моего народа. По форме юрта круглая и напоминает нашу пла- нету. В ней всё симметрично, наши предки веками расставляли вещи домашнего обихода в соответствии с календарем 12-летнего животно- го цикла. Всякий раз, когда тувинцы переезжали на новое место, они ста- вили жилище дверью на юг или вос- ток. В юрте была обратная (или не- чётная) сторона – это пространство от двери до доря (у казахов и уйгуров – «тор»). Тувинцы до сих пор откры- вают дверь юрты с чётной стороны и переступают ее порог левой ногой. Иначе, как они утверждают, человека покинет счастье. Мы, тувинцы, всег- да рады гостям, но никогда не захо- дим в юрту неожиданно, а, подходя к ней, покашливаем – даём хозяевам сигнал, что пришёл человек. С большим вниманием я выслушал рассказ Долааны. История юрты меня всегда интересовала. Ведь ещё не- давно, несколько десятилетий назад, в них жили мои соотечественники-ка- захи, а много столетий назад – и мои предки, древние уйгуры. Наверное, именно поэтому мне всегда так уютно в юрте.