МИРОВОЙ СТАНДАРТ #1 (4) Март 2018 | Page 39

39

#1 (4) март 2018

осознание, насколько понятия «норма», «красота», «культура» в каждом народе имеет абсолютно разные смыслы.

В: Как к тебе отнеслись китайские студенты, преподаватели?

О: Обучение в Китае на бакалавриате или магистратуре имеет свои отличительные особенности. Главное из них – это отсутвие практических занятий, т.е. всю программу ты изучаешь на лекциях и в конце семестра сдаешь экзамены. Если что-то непонятно, то обращаешься к китайским студентам или после лекции подходишь к преподавателю с определенным вопросом. Если ты активный и любознательный студент, то в помощи разъяснения какого-либо вопроса тебе никто не откажет.

В: Легко ли давалось обучение в Китае?

О: Обучение китайскому языку, как я теперь уже понимаю, давалось мне очень легко, хотя в процессе изучения это ощущалось совсем по-другому.

Магистратура на китайском языке – это совершенно другой уровень. Конечно, одного года изучения языка недостаточно для полного понимания предмета обучения, поэтому тут все иностранные студенты сталкиваются со сложностями. Мне очень повезло, что бакалавриат я закончила на своем родном языке и по такому же профилю происходило обучение в магистратуре в Пекине, поэтому какие-то знания приходилось вспоминать из пройденных в России предметов. И эти знания помогали уже соориентироваться в каких-то темах на китайском языке.

В: Как планируешь построить свою дальнейшую карьеру?

О: В данный момент мое обучение в магистратуре в Пекине подходит к завершению, и вопрос дальнейшего трудоустройства меня очень волнует. Конечно же очень хочется устроиться работать по специальности в какую-либо международную компанию, где можно было бы применять все знания, в том числе и знания языков.

Нет большой привязанности к определнной местности или стране, поэтому рассматриваю варианты дальнейшей работы и проживания в различных городах. Как говорится, первым делом –первым делом получить диплом, ну а все большие планы и решения потом.

Руслан

Шматков