Карьера астролога 2 2012 | Page 65

ПОЭЗИЯ / POETRY ВЛАДИМИР ТРЕФИЛОВ / VLADIMIR TREFILOV Translated by Nadyezhda Spassenko СТАЛКЕР THE STALKER I I Он шел в потоке древней темноты. В толпе кричали: «Мы в потоке света! Мы на пути Добра и Красоты! Наш путь сверкает, словно шлейф кометы!» In flow of ancient darkness he was striding. From out the crowd one heard: "We're in the light! We're on the path of Goodness and of Beauty! Our path is as a comet tail sparkling bright!" Но небо становилось все мрачней, И под ногами хлюпало болото, Трещали корни в грязь ушедших дней И лживые слова искариотов. But the sky was turning darker still, And the swamp was slapping underfoot, Roots creaked into the dirt of passing days And the mendacious words of all iscariots. И был ему противен скользкий след, Протоптанный шутами балагана, Которым шёл он много горьких лет. This slippery path - it was to him repugnant, All tramped by fools playing the farce, Though he had walked it many bitter years. И сбросил он тяжелый сон обмана, И сделал шаг, и вышел из тумана, И, наконец, увидел звездный свет. Off he threw deceit's most heavy dream, He took a step and came out from the fog, And saw at last the light of stars. II II Но шла толпа. И он, запомнив небо, Вернулся в серый и слепой поток, И жестом сделал камни мягким хлебом, И словом выжег кривду и порок. But the crowd went on. And he, remembering sky Returned again to masses blind and gray And with a gesture made soft bread of rocks, And with a word repealed falsehood and vice. И он сказал идущим по дороге: «О братья, вы избрали ложный путь! Фальшивы ваши догмы, лживы боги, И гордость вам мешает повернуть!» And he said to those upon this path: "Oh, brothers you have chosen the wrong way! Your dogmas are all falsehoods, your gods are false, And pride is preventing you from turning around." Он твердо ставил дерзкие стопы, И вот однажды, прочь изгнав ведущих, Он встал, как Сталкер, во главе толпы, He firmly trod audacious strides, And then he banished those who led, And took their place as if a Stalker in the lead, И задрожали ноги мрак несущих, И зацвела надежда в сердце ждущих Иного неба и иной тропы. And those imbued with darkness trembled And hope emerged in waiting hearts For other skies and for another way. КАРЬЕРА АСТРОЛОГА | 2 2012 65