– ИМЕННО. №11 Ноябрь 2018 – ИМЕННО. №11 Ноябрь 2018 | Page 31
— ЛИЧНО.
О льга А хмедова , 35 лет
Л или , 4 года
Я живу в Голландии девять лет и свободно владею
языком. Мой муж – голландец, и у нас двое
детей, четыре и один год, которых я стараюсь
воспитать двуязычными.
Лили, старшая дочь, говорит на двух языках.
Среда для двух языков не равнозначная: вся
семья тут голландская, плюс она ходит в садик, а
на русском говорю с ней только я, и то не всегда.
Но уровень понимания обоих языков одинаковый.
Я не работаю и дома всегда разговариваю с
детьми по-русски, но отвечает она мне по-
голландски. Напоминания, просьбы (шантаж и
угрозы) говорить по-русски не действуют. А
потом приходит папа, и мы переключаемся все
вместе на голландский.
более простым словам («аае» было первым
словом, это значит «гладить», но, например,
«пить» она стала говорить на русском, а не
«дринкен» на голландском). Её первые слова
были на голландском (потому что они были
проще). Говорить она начала рано, даже раньше
некоторых одноязычных детей. Говорить стала
достаточно быстро и чётко, никогда с этим
проблем не было (относительно голландского).
Переключается Лили очень быстро. С теми, кто
говорит на голландском, предпочитает его.
Только если знает, что человек говорит
исключительно на русском, будет говорить по-
русски. С моими подругами и семьёй говорит на
русском. Но по-русски говорит хуже: делает
МОЙ ПРИНЦИП: ОДНА СИТУАЦИЯ – ОДИН ЯЗЫК
Считается, что идеальный принцип воспитания
билингва: один родитель – один язык. Мой
принцип: одна ситуация – один язык. То есть мы
с ней вдвоём – это русский, мы другом месте или
с кем-то ещё – это голландский. Это менее
эффективно, знаю, понимаю и вижу последствия,
но по-другому мне очень сложно.
Когда Лили училась говорить, у меня было
впечатление, что она отдавала предпочтения
грамматические ошибки, есть акцент. И да,
иногда
делает
«дословный»
перевод
голландского.
Кажется, что Лили думает больше на
голландском, всё-таки он у неё основной. Но,
когда приезжает моя сестра Инга с мальчишками
или мой папа, Лили и со мной больше говорит на
русском. И тогда мне кажется, что она думает на
русском. А после их отъезда это достаточно
быстро проходит.
— И. / 31