Журнал Улитка №22 07.01.2022 | Page 87

Интервью Статьи Критика 87
* * * Мой больной брат :
飴なめて安らけく寝よ夜半の冬 ame namete yasuyakeku neyo yowa no fuyu
Eat candy then sleep a peaceful sleep … winter midnight
съест конфету и спит мирным сном … зимняя полночь
* * * 冬の夜やいさゝか足らぬ米の銭 fuyu no yo ya isasaka taranu kome no zeni
Winter night — a penny short for rice
зимняя ночь — не хватает монетки на рис
* * * Чтобы отвлечь самого себя от изнеможения при зачистке кукол , сделанных из клееной древесной стружки , пою буддийские гимны :
母とゐて和讃うたふや夜半の冬 haha to ite wasan utau ya yowa no fuyu
With my mother I sing Buddhist hymns — winter midnight
вместе с мамой пою буддийские гимны — зимняя полночь
* * * 壁の穴に杉葉押し込む空つ風 kabe no ana ni sugi-ba oshikomu karakkaze
Into a cavity in the wall , I thrust cedar leaves — dry winter gale