Журнал Улитка №22 07.01.2022 | Page 104

104
Критика Статьи Интервью
California poppies — the faintest scent of Woodstock
Важно ещё раз отметить , что сезонная составляющая должна быть насущной частью стихотворения . При этом сезонное слово не должно быть просто прикреплено к картинке при создании хайку . Я бы посоветовал каждому начинающему поэту хайку запомнить и применять следующее утверждение японского учёного Сигэхиса Курияма ( Shigehisa Kuriyama ) об использовании сезонов в хайку : “ В стихотворении , где сезонная тема выполняет свою действительную , выразительную функцию , должно быть взаимодействие между сезонами , что раздвигает рамки хайку и создаёт атмосферный фон ассоциаций для конкретной сцены . В то же время эта конкретная сцена указывает на характерные черты так часто забываемого сезонного аспекта , тем самым обогащая наше понимание хайку .” (“ Haiku ” Kodansha Encyclopedia of Japan , Tokyo , Kodansha , 1983 , p . 82 ).
На Чикагской конференции хайку в 1995 году японский мастер хайку Яцука Исихара ( Yatsuka Ishihara ) сказал нам : « Представляйте правду так , как будто это была выдумка ». Эта идея , конечно , не ограничивается хайку . Подобное происходит в каждом великом романе — представляется в исторических одеждах та правда , которую может быть очень трудно сказать прямо . Что позволяет читателю проникнуться суровой правдой без какой-либо защитной реакции или самоуверенности . Это же позволяет автору исследовать проблему без излишней резкости , а читателю без лишнего самокопания . Вымысел не говорит нам , что есть правда , но он открывает нам истину . Великие хайку также обладают этой характеристикой . Вот , например , хайку мастера Исихара ( Ishihara ) ( перевод Тадаши Кондо ( Tadashi Kondo ) и Уильяма Дж . Хиггинсона ( William J . Higginson ): тянущийся свет из другого мира … Млечный Путь
pulling light from another world … the Milky Way
Великие хайку раскрывают нам , часто через несколько смысловых уровней , истины , необходимые для жизни . Так может быть , все-таки стоит их читать ?
( Основано на докладе , представленном на встрече Американской Ассоциации Хайку в Эванстоне , штат Иллинойс в сентябре 2003 года )
Статья Ли Гурга опубликована в антологии " Inside The Mirror ".
Перевод с английского Николая Гранкина .