Журнал Улитка №20-21 30.11.2020 | Page 120

120
Критика Статьи Интервью
каким-либо причинам не прочувствовавшие всю сложность и своеобразие оригинальных японских хайку , неосознанно обращаются к приемам и темам отечественной поэзии .
Инструкций и пожеланий по написанию хайку в Интернете довольно много , отнюдь не все они профессиональны , встречаются и произвольно выбранные из разных источников , скомпонованные людьми , поверхностно знакомыми с данным предметом . Подобный текст автор обнаружил на сайте-журнале " Книга Владимирской области " ( http :// book33 . ru / istoria-drugoe / istoriyaxokku . html ). " История хокку Японские стихи очень сильно отличаются от европейских , китайских , индийских . Они коротки и минималистичны . Но хотя в этих стихотворениях немного слов , каждое слово несет в себе огромный смысл .
До нас дошли два древних японских стиля – это хокку и танка . Главное различие – в количестве строк , в первом случае их три , во втором – пять . Первый стиль вырос из второго . Еще одно отличие – эмоциональность . (?) Хокку сильнее передает эмоции . (?) Оно изображает жизнь природы и человека в их слитном , не подлежащем расторжению единстве , на фоне бегущего вперед времени , сменяющихся картин зимы , осени , весны и лета . Танка более сдержанный стиль . (?) Для того , чтобы понять , откуда появились эти различия необходимо окунуться в историю японского стихосложения .
Сначала была танка , которая делилась на две строфы – трехстишье и двухстишье . Причем первую строфу сочинял один поэт , а вторую – другой . (?) В 12 веке возник стих рэнга . Трехстишье и двухстишье чередовались друг с другом и образовывались некие стихицепи . Начальная строфа была самой лучшей во всей цепи и с течением времени она выделилась в самостоятельный стих , который и стал называться хокку .
В хокку есть строгое правило : стихотворение записывается в один столбец и состоит из трёх ритмических частей строго по 5-7-5 слогов . В стиле хокку умеет писать далеко не каждый поэт . Не каждый сможет уместить всю силу природы в семнадцать слогов , при этом соблюдая правила .
Главный герой хокку – это японский поэт Мацуо Басэ (?), который создал целую эстетическую школу японской поэтики . Именно благодаря ему (?) появилось правило 5-7-5 , которому следуют все поэты современности . (?)
Для того , чтобы разбудить воображение читателя совсем необязательно рисовать картину , достаточно всего лишь семнадцать умело написанных слогов , которые называются хокку ".
Весьма прискорбно , что начинающий автор зачастую обращается к подобным недостоверным рекомендациям , которые не предоставляют добротных теоретических сведений и , соответственно , ведут его в ошибочном творческом направлении .
Хотя само по себе обращение к поэтическим истокам родного языка должно приветствоваться . Поэт творит на основе опыта предшествующих поколений , используя уже созданные наработки и одновременно предлагая что-то новое . Но при обращении к такой форме как хайку , необходимо также хорошо знать и японские правила написания таких стихов .
В японской поэзии хайку , являющейся в основном пейзажной лирикой , есть прием , который невозможно полностью воспроизвести на русском языке – это использование киго ( сезонное слово ), которое « воскрешает забытое и рождает ассоциации » ( Масаока Сики , пер . Е . М . Дьяконовой ). В некоторых русских пособиях по написанию русских хайку киго представляется просто как обязательное указание в стихе времени года . Это не совсем так . Кроме указания на сезон ( и даже на раздел сезона ) киго в японской поэзии является отсылкой к длинному ряду предшествующих хайку , в которых употреблялось данное слово , к произведениям поэтов , творивших иногда несколько столетий ранее ; создает для посвященного знатока поэзии ряд ассоциаций и скрытых смыслов . В Японии существует все более увеличивающийся в размерах Словарь сезонных слов , в который может заглянуть начинающий любитель поэзии для лучшего понимания того или иного киго .