Журнал Улитка №20-21 30.11.2020 | Page 112

112
Критика Статьи Интервью
В последних двух примерах общение человека с природой приобретает уже черты некоего сексуального партнерства . Читателю предоставляется право строить догадки , были ли рады березки с ивами таким встречам с выдающимся русским поэтом .
Японские поэты хайку придерживались иных творческих принципов . В большинстве своем они использовали духовные установки дзэн-буддизма , который в XII в . проник в Японию из соседнего Китая , а наибольшее развитие получил в XIV-XV вв .. Философия дзэн требовала от человека стать одним целым с миром , поэтому его задача – преодолеть собственное " я " и слиться с окружающей природой . Эмоциональность , чувствительность – это проявления сущности незрелого человека , поэтому их следует удалять как из мышления поэта , так , естественно , и из его творчества . Удачное хайку может быть создано только в момент полного освобождения от всех переживаний мира . Великий японский поэт Мацуо Басё в связи с этим пишет : " Когда смотришь на пейзаж , эмоции тебя увлекают , и ты не можешь создать стихотворение . Когда видишь что-нибудь , нужно сохранить это живым в памяти , записать прозой , а потом спокойно сделать из этого стихотворение . Нужно быть осмотрительным , чтобы тебя не увлекли эмоции ". " Учись сосне у сосны , бамбуку – у бамбука . Уходи от самого себя . Эту истину не постигнуть , если не преодолеть себя . Учись – значит проникай в предмет , открывай ее сущность , чувствуй ее , тогда родится стихотворение ".( Кёрайсё . Три книги . Ночлег в пути . Токио , 1971 , пер . Бреславец Т . И . Поэзия Мацуо Басё , ГРВЛ Наука , 1981 )
Известный японист и переводчик Татьяна Бреславец замечает : " Высокая эмоциональность хайку не носит чувственной окраски . Это определено задачами поэзии , которая не обращена к миру человеческих чувств , а отражает духовное единство художника с природой ".
То есть , декларируется прямо противоположное тому , что делает европейская поэзия , которая обращается к чувствам человека . В пейзажной лирике хайку человек , становясь частью окружающего мира , живет с ним в согласии и гармонии , одинаково принимая его радости и беды , находя прекрасное в обыденном .
Сосновую хвою жгу , Сушу на огне полотенце . Зимняя стужа в пути .
Парящих жаворонков выше , Я в небе отдохнуть присел – На самом гребне перевала .
Пригорок у самой дороги . На смену погасшей радуги – Азалии в свете заката .
Едва-едва я добрел , Измученный , до ночлега ... И вдруг – глициний цветы . ( Мацуо Басё . Переводы Веры Марковой )
Если в европейских стихах человек в своем отношении к природе играет заметную и определяющую роль , то , как замечает российский переводчик и востоковед К . Рехо ( Ким Ле Чун ), " дзэнский принцип естественности образа , исходящий из восприятия природы как главного всеобщего начала , не отводит человеку какой-либо исключительной роли . Мир не рассматривается как арена человеческих деяний , на которой человек – герой и творец . В эстетике