Журнал "Компетенции" Компетенции сентябрь 2014 | Page 38
Похожая ситуация возникнет, если
языковая школа «подложит» вам
носителя, который такой же лингвистпреподаватель, как и ваш знакомый
автомеханик из соседнего подъезда. То
есть говорить по-английски он умеет. И
даже средне-специальное образование
есть. А приезжает в Россию, чтобы денег
заработать и открыть собственный татусалон в Борнмуте. Готовы ли вы
оплачивать услуги такого носителя?
Другое дело, когда студент уже болееменее разговаривает на английском и
даже периодически практикует его во
время переписки на работе. И хочется
«подтянуть», чтобы не только на письма
прилично отвечать, но еще и
иностранному коллеге на конкурентных
переговорах суметь корректно донести
информацию о том, «где раки зимуют».
В этом случае можно смело обращаться за
помощью к преподавателю-носителю по
бизнес-английскому, который разъяснит
сложные грамматические оборот и
термины из деловой англоязычной среды.
Или другой пример: вы учите язык для
себя. Интересуетесь английской
культурой, историей, политикой. Читаете
биографию Марии Стюарт в оригинале и
мечтаете жить в Северной Ирландии. И
изучение английского вам необходимо,
чтобы лучше понимать чужой менталитет
и образ жизни.
Скорее всего, вы предпочтете заниматься
с носителем языка, и выбор в данном
случае будет оправдан на сто процентов.
"Компетенции" сентябрь 2014
страница 38