Журнал "Компетенции" Компетенции сентябрь 2014 | Page 38

Похожая ситуация возникнет, если языковая школа «подложит» вам носителя, который такой же лингвистпреподаватель, как и ваш знакомый автомеханик из соседнего подъезда. То есть говорить по-английски он умеет. И даже средне-специальное образование есть. А приезжает в Россию, чтобы денег заработать и открыть собственный татусалон в Борнмуте. Готовы ли вы оплачивать услуги такого носителя? Другое дело, когда студент уже болееменее разговаривает на английском и даже периодически практикует его во время переписки на работе. И хочется «подтянуть», чтобы не только на письма прилично отвечать, но еще и иностранному коллеге на конкурентных переговорах суметь корректно донести информацию о том, «где раки зимуют». В этом случае можно смело обращаться за помощью к преподавателю-носителю по бизнес-английскому, который разъяснит сложные грамматические оборот и термины из деловой англоязычной среды. Или другой пример: вы учите язык для себя. Интересуетесь английской культурой, историей, политикой. Читаете биографию Марии Стюарт в оригинале и мечтаете жить в Северной Ирландии. И изучение английского вам необходимо, чтобы лучше понимать чужой менталитет и образ жизни. Скорее всего, вы предпочтете заниматься с носителем языка, и выбор в данном случае будет оправдан на сто процентов. "Компетенции" сентябрь 2014 страница 38