Журнал Гродно. Выпуск № 6(25) (июнь 2019) Журнал Гродно. Выпуск № 5(36) (май 2020) | Page 27

ГРОДНО-ГОЛОСА #GRODNOINTERNATIONAL чего-то большого и значимого. И это ощущение просто не передать словами. стихотворения Алеся Ставера: «Каб любіць Беларусь нашу мілую, трэба ў розных краях пабываць». – Как иностранцы отреагировали на белорусский язык из песни? Юлия Поплавская: «Захватывающие места есть везде, но чувство дома для меня живёт только здесь, в Беларуси» – Благодаря мне белорусский язык «преследовал» их не только на том выступлении. Многие удивлялись нашему двуязычию в стране и не понимали, почему мы в своей речи используем в основном только рус- ский. Это заставило меня задуматься, и я пообещал себе хотя бы один день в неделю говорить исключительно на белорусском, независимо от моего окружения. Например, сейчас для меня это воскресенье и любые спортивные мероприятия. Тут важно, в первую очередь, самому стать при- мером – и кто знает, в какой момент кто-то вдохновится делать так же? Мои друзья уже частично подхватили эту идею, поэтому в мессенджерах мы можем в любой момент спокойно перейти с русского на белорусский. – Юля, что ты чувствовала, когда узнала, что всё-таки едешь учиться за границу? – Я давно мечтала пожить в дру- гой стране. Поэтому, когда увидела информацию о программе обмена студентами, сразу же подала за- явку. А о том, что мою кандидатуру одобрили, узнала самой последней. Мне позвонили и спросили, почему я до сих пор не принесла документы на оформление. На что я ответила только: «Я не знала, что прошла». Оказалось, что в первоначальной заявке я неправильно указала адрес электронной почты, поэтому со мной не смогли связаться. Когда положила трубку, по ощущениям всё было как в кино: заторможенность, отрицание того, что это возможно, и пульсирующая фраза в голове: «Похоже, я еду учиться за границу». Часом позже я прыгала на диване от радости. Когда сказала маме, та ответила, что даже не сомневалась. Стоит уточнить: мама считает, что у неё лёгкие экстрасенсорные спо- собности (улыбается). – Когда добралась до Венгрии, случился культурный шок? – Скорее, культурное просвеще- ние, но не шок. Приехав туда, ты как будто попадаешь в коктейль или микс-салат из людей и их культур. Помимо местных студентов, тебе обязательно встретятся ребята ещё как минимум из десяти других государств. Это же Erasmus. А что – После этой поездки ты вернул- ся другим человеком? – После этой поездки я вернулся и понял одно: «Хорошо там, где нас нет. А там, где есть, ещё лучше». Поэтому для себя я чётко решил, что буду соз- давать новое и интересное там, где живу. Благодаря программе Erasmus исполнились мои мечты о море и горах, появились новые друзья, а в голову пришли необычные идеи и мысли. Но я был очень счастлив вернуться домой. Наверное, потому что понял смысл той самой фразы из № 5 (36) 2020 ГРОДНО 27