Журнал Гродно. Выпуск № 6(25) (июнь 2019) Журнал Гродно. Выпуск № 5(36) (май 2020) | Page 27
ГРОДНО-ГОЛОСА
#GRODNOINTERNATIONAL
чего-то большого и значимого. И
это ощущение просто не передать
словами. стихотворения Алеся Ставера: «Каб
любіць Беларусь нашу мілую, трэба
ў розных краях пабываць».
– Как иностранцы отреагировали
на белорусский язык из песни? Юлия Поплавская:
«Захватывающие места
есть везде, но чувство
дома для меня живёт
только здесь, в Беларуси»
– Благодаря мне белорусский язык
«преследовал» их не только на том
выступлении. Многие удивлялись
нашему двуязычию в стране и не
понимали, почему мы в своей речи
используем в основном только рус-
ский. Это заставило меня задуматься,
и я пообещал себе хотя бы один день
в неделю говорить исключительно
на белорусском, независимо от
моего окружения. Например, сейчас
для меня это воскресенье и любые
спортивные мероприятия. Тут важно,
в первую очередь, самому стать при-
мером – и кто знает, в какой момент
кто-то вдохновится делать так же?
Мои друзья уже частично подхватили
эту идею, поэтому в мессенджерах
мы можем в любой момент спокойно
перейти с русского на белорусский.
– Юля, что ты чувствовала, когда
узнала, что всё-таки едешь учиться
за границу?
– Я давно мечтала пожить в дру-
гой стране. Поэтому, когда увидела
информацию о программе обмена
студентами, сразу же подала за-
явку. А о том, что мою кандидатуру
одобрили, узнала самой последней.
Мне позвонили и спросили, почему
я до сих пор не принесла документы
на оформление. На что я ответила
только: «Я не знала, что прошла».
Оказалось, что в первоначальной
заявке я неправильно указала адрес
электронной почты, поэтому со
мной не смогли связаться. Когда
положила трубку, по ощущениям всё
было как в кино: заторможенность,
отрицание того, что это возможно,
и пульсирующая фраза в голове:
«Похоже, я еду учиться за границу».
Часом позже я прыгала на диване
от радости. Когда сказала маме, та
ответила, что даже не сомневалась.
Стоит уточнить: мама считает, что у
неё лёгкие экстрасенсорные спо-
собности (улыбается).
– Когда добралась до Венгрии,
случился культурный шок?
– Скорее, культурное просвеще-
ние, но не шок. Приехав туда, ты
как будто попадаешь в коктейль или
микс-салат из людей и их культур.
Помимо местных студентов, тебе
обязательно встретятся ребята
ещё как минимум из десяти других
государств. Это же Erasmus. А что
– После этой поездки ты вернул-
ся другим человеком?
– После этой поездки я вернулся и
понял одно: «Хорошо там, где нас нет.
А там, где есть, ещё лучше». Поэтому
для себя я чётко решил, что буду соз-
давать новое и интересное там, где
живу. Благодаря программе Erasmus
исполнились мои мечты о море и
горах, появились новые друзья, а
в голову пришли необычные идеи
и мысли. Но я был очень счастлив
вернуться домой. Наверное, потому
что понял смысл той самой фразы из
№ 5 (36) 2020
ГРОДНО
27