Журнал «the МОСТ» выпуск 1 | Page 169

GLOSSARY слов больше шансов остаться в нашем языке . Вредными же называют заимствования , выступающие синонимами уже имеющимся в нашем языке словам . Постепенно они могут вытеснять свой русскоязычный вариант и даже привносить новые коннотации и ассоциации . Наш язык — это такое уникальное явление , которое не терпит дубляжа . Новое иноязычное слово лишь недолгое время идет в параллель с русским синонимом , затем их дорожки расходятся . Одно может уйти в пассивный запас , другое остаться в активном , они могут отличаться по стилистической окраске , сочетаемости . Во второй половине XX века в русский язык пришло слово « эксклюзивный » — аналог уже существующим в нашем языке « уникальный », « исключительный ». И если мы можем назвать эксклюзивным , например ,

НЕ ВСЕ ЗАИМСТВОВАНИЯ ВРЕДНЫ ДЛЯ НАШЕГО ЯЗЫКА , ЕСТЬ СРЕДИ НИХ И ПОЛЕЗНЫЕ . ТАКОВЫМИ СЧИТАЮТСЯ ТЕ СЛОВА-ПРИШЕЛЬЦЫ , КОТОРЫЕ НЕ ИМЕЮТ РУССКОГО АНАЛОГА .

интервью или информацию , которая стала доступной только для вас , то какую-либо способность человека уже так не назовешь , она будет уникальной . Выходит , что каждое слово заняло свою нишу .
БЫТЬ ИЛИ НЕ БЫТЬ — ВРЕМЯ ПОКАЖЕТ
Итак , как же оценивать происходящую сейчас интеграцию англицизмов ? Разумно и взвешенно . Неумеренное и неуместное их использование , конечно , необходимо избегать , как и любых других русских слов . Все должно быть в меру и не выбиваться из контекста . Нам важно сохранить многовековые культурные ценности , самобытность русского языка , но в то же время мы не должны изолироваться от мировых контактов . Язык — это живой организм : принимает полезное , а от того , что ему не нужно , избавляется . Он пережил не одну волну заимствований и эту , уверена , переживет , обогатив свой словарный состав новыми выражениями . |
\ the МОСТ ТОМСК \ 169