а
Вера Булочкина — уроженка Петербурга, несколько лет назад вышла
замуж за японца Таки и переехала в Токио. Теперь вместе с мужем работает
в турагентстве и организует индивидуальные туры для обеспеченных путе-
шественников. Культурные различия, трудности перевода, эксцентричные
запросы клиентов — обо всем этом Вера и рассказывает в своей колонке.
Ох уж эти традиции !
иллюстрации :
ta k a s h i r o
Н
икогда бы не подумала, что самым
сложным для меня при переезде в
Японию станет адаптация к местным
традициям. И дело не в особенностях
кухни, языке или отношениях между
мужчиной и женщиной — дело косну-
лось элементарных вещей, таких как,
например, общение с людьми.
НЕДАВНО Я РАЗБИРАЛА ВЕЩИ и наткнулась
на фотографию двухлетней давности.
На ней я обнимаю пожилого японца.
Он явно застигнут врасплох, а у меня
на лице благодарная улыбка. Я тогда
только переехала в Токио, вся такая
инстаграмщица. Часами ходила по го-
роду и делилась с подписчиками пер-
выми впечатлениями о стране. А по-
том наступил крах — мой смартфон
приказал долго жить.
Я сразу побежала в ближайший ди-
лерский салон. Там мне сказали, что
гарантия давно кончилась, и предло-
жили upgrade. На мой вопрос, есть ли
другие варианты, мне посоветовали
найти частную мастерскую по ремон-
ту смартфонов. Я буквально довела
мужа до истерики, поскольку найти та-
кую оказалось совсем не просто.
И вот на следующий день, крепко
сжимая в руках листочек с адресом,
я вглядывалась в номера домов, чтобы
найти тот самый. На первом этаже не-
большого дома меня с улыбкой встре-
тил вековой старик.
— Коннитива, — поприветствовал
он меня.
— Коннитива, — ответила я. На этом
мой словарный запас на японском
закончился и началась игра в пан-
томимы. Я достала телефон и указа-
ла на темный экран. Японец молчал.
Я показала, что, если нажать на кноп-
ку «вкл/выкл», ситуация не меняется.
Японец молчал. Я показала ряд других
пантомим. И — о чудо!
— Not working? — спросил японец.
122