Журнал Andy Warhol's Interview Россия Interview № 3 | Page 97

КРАСОТА /95 Чулпан ХАМАТОВА АКТРИСА, КОТОРАЯ ОТВЕРГАЕТ ВНЕШНИЙ ЛОСК, СОГЛАСИЛАСЬ НА СЪЕМКУ В НАСТОЯЩЕМ ФЭШН- МАКИЯЖЕ. ПОЧЕМУ, ЧУЛПАН? Интервью НАТАЛЬЯ ВЛАСОВА/ NATALIA VLASOVA Фото АЛЕКСЕЙ СОРОКИН В премьерном спектакле Те- атра наций «Фрекен Жюли» по пьесе Стриндберга у Чулпан главная роль. Не- мецкий режиссер Томас Остермайер, ко- торый ставил спектакль, адаптировал пьесу к современной России. Отец Жюли из графа превратился в русского олигар- ха. Лакей стал водителем (его играет Ев- гений Миронов). А место действия перее- хало из Швеции на Рублевку. Не изменной осталась лишь война полов и социальных сословий, а также характер Жюли — ин- фантильной, капризной, неподготовлен- ной к жизни девицы. Чтобы публика сразу узнала в Чулпан «золотую девочку», на сцене она носит ди- зайнерскую одежду и 12-сантиметровые шпильки. А поскольку одна из декора- ций — огромная плазма, на которую транслируются крупные планы, вместо грима понадобился макияж — не хуже, чем делают моделям для съемок в жур- налах. Его придумала Наталья Власова, основатель школы визажистов Mosmake и национальный визажист Giorgio Armani в России. Она же и поговорила с Чулпан. ЧУЛПАН: Ты ведь в первый раз берешь интервью? Я тебе помогу. Надо предста- вить, что мы просто болтаем. НАТАЛЬЯ: О’кей, попробую. Скажи, тебе действительно помогал на сцене весь этот глянец? ЧУЛПАН: Очень. Процентов на семь- десят образ состоит из внешних деталей. В тебя вселяется другая женщина со свои- ми проблемами и характером. Перерож- дение необходимо, потому что лично я, например, не могу представить, что стре- ляюсь из-за того, что переспала с водите- лем. Но когда это уже не ты, выдуманные события принимаешь близко к сердцу, и становится понятно, что другого выхода у тебя нет. НАТАЛЬЯ: А как именно в тебя «все- лилась» Жюли? Ведь в жизни ты далека от мира олигархов. ЧУЛПАН: Меня консультировала де- вушка из этого мира. Однажды я спроси- ла ее: «Как вы распознаете, кто любит вас, а кто — деньги вашего отца?» Она ответи- ла: «Я об этом не думаю. Как только нач- ну — сойду с ума или покончу с собой». НАТАЛЬЯ: Ровно это и сделала твоя героиня. Знаешь, хотя спектакль называ- ют драмой, я увидела в нем много комич- ного. В паре мест даже смеялась. ЧУЛПАН: И слава богу! Определение драмы осталось от Стриндберга. Он писал пьесу в 1888 году, когда отношения ари- стократки с лакеем — это и правда был ко- нец жизни. Сегодня ничего страшного в этом нет, и смех — самая здоровая и пра- вильная реакция на спектакль, поскольку сочувствовать на самом деле там нечему. НАТАЛЬЯ: Правда, что девушкам с Ру- блевки на спектакле было не до смеха? ЧУЛПАН: Они смотрели его в гробо- вом молчании, в шоке, а потом на полном серьезе доказывали: мы не такие, у нас все это невозможно. Одна очень известная в нашей стране девушка, олицетворение этого общества, восприняла «Фрекен Жю- ли» как личное оскорбление. НАТАЛЬЯ: Да, задело. Кстати, а ре- жиссер сразу принял твой образ, макияж? ЧУЛПАН: Нет, и в этом виновата я. За- была, что режиссеры-мужчины воспри- нимают актрису такой, какой чаще всего видят. И когда ты вдруг появляешься в гриме, костюме и с другой прической, сразу возмущаются: не то! Поэтому обыч- но я начинаю вводить новые детали за- ранее. А здесь из-за плотного графика не успела. За неделю до спектакля Томас увидел меня в макияже и понял, что эта героиня ему не знакома. И испугался. (Смеются обе.) После каждого прогона он говорил: «Сделай макияж бледнее». Я соглашалась, но ничего не меняла и на следующей репетиции спрашивала: «Сегодня лучше?» — «Да, но надо еще приглушить». К премьере макияж остал- ся прежним, но Томас ничего не заме- «Я АБСОЛЮТНО не реализована В КИНО. Я НЕ ОБВИНЯЮ РОССИЙСКИЙ кинематограф В отсутствии РЕЖИССЕРОВ И МАТЕРИАЛА. ВОЗМОЖНО, мы ПРОСТО друг другу НЕ ПОДХОДИМ». тил. С женщиной-режиссером такого ни- когда бы не прошло. НАТАЛЬЯ: Вообще сложно было рабо- тать с иностранцем? ЧУЛПАН: Если ты про языковой ба- рьер — нет, я говорю по-немецки. А вот театральные школы — немецкая и рус- ская — диаметрально противоположны. В отличие от нашей, которая основана на системе Станиславского с личностным отношением, немецкая — школа отстране- ния: актер просто рассказывает историю, не переживая ее. Перед репетицией не- мецкий актер может сидеть рядом с пар- тнершей по спектаклю, и вместо того что- бы пройти с ней сцену, бубнит текст в сте- ну. Поэтому мы для Томаса были откры- тием, он кричал: «Вы уникальны! Где все ваши режиссеры?» НАТАЛЬЯ: И где, по-твоему, все наши режиссеры? ЧУЛПАН: Им западный опыт интерес- нее. Кирилл Серебренников, например, снимает кино с немецкими актерами. Та- кое «перекачивание» культур обогащает. НАТАЛЬЯ: Ты чувствуешь себя реали- зованной в профессии? ЧУЛПАН: Я, наверное, одна из самых счастливых театральных актрис: мне предлагают роли настолько далекие от меня, что всегда интересно переломить свою природу и приблизиться к героине. Поэтому даже страшно о чем-то еще меч- тать. Может, только о том, чтобы сняли с репертуара спектакли, которые уже дав- но идут. НАТАЛЬЯ: А в кино? ЧУЛПАН: Я абсолютно не реализована в кино. И не знаю, смогу ли. Я не обвиняю российский кинематограф в отсутствии режиссеров и материала. Возможно, мы просто не подходим друг другу. НАТАЛЬЯ: Никогда не хотела уехать и поработать там? ЧУЛПАН: Если я уеду, сразу рухнет история с фондом «Подари жизнь». О творчестве тоже придется забыть. В блокбастерах актрису из России, мо- жет, и согласятся использовать в качестве «гарнира». Но если она будет играть ме- неджера крупной компании или спасать мир вместо Тома Круза, у зрителя пойдут ассоциации: русская мафия, русские про- ститутки, наркотики, далее по списку. Деньги на съемки фильмов берут продю- серы, а они думают о зрителях, которые, глядя на русскую актрису, ей не поверят. Видимо, время еще не пришло.