Журнал Andy Warhol's Interview Россия Interview № 3 | Page 178
КАРЛО: Это правда, что твой отец
психиатр?
АННА: Да. Я родилась в 60-х, в самый
расцвет «Итальетты» — уничижительное
название послевоенного периода в Ита-
лии, олицетворяющего вульгарную бур-
жуазность. У нас и было обычное бур-
жуазное семейство. Мама-домохозяйка
расхаживала по комнатам на каблуках.
У моей старшей сестры Кристины посто-
янно были нервные припадки, и она все
время плакала. Чтобы я тоже не плакала,
мне давали подержать туфли. Мама гово-
рит, что я могла шесть часов простоять,
рассматривая и трогая эти туфли. Еще
я ненавидела пупсов, которых дарят всем
девочкам. Я хотела Барби. Не хотела ни
с кем нянчиться, мне нужна была икона!
Такая женщина в миниатюре со всем
гардеробом.
КАРЛО: У тебя была богатая семья?
АННА: Нет, просто семья с достатком,
но не аристократическая. Помню, отец
как-то вез меня в Монтекассино в своем
желтом «фольксвагене-кабриолете» и по
дороге спросил, чего я хочу. Сумку Fendi,
конечно же! И мы пошли в магазин Fendi.
Там я, правда, захотела еще портмоне,
ключницу, шейный платок и зонтик.
И все в тон. На что отец сказал: «Но
в Бари (родной город Анны. — Interview)
не бывает дождей!» Я ему ответила, что
это часть стиля. Так что я пошла в на-
чальную школу, как англичанка, с фир-
менным зонтиком в руках. Получился
total look. В общем, это болезнь.
КАРЛО: То есть ты обошлась своим
родителям в целое состояние?
АННА: Да, конечно, мои потребности
нельзя было назвать обычными детски-
ми причудами. Я была чертовкой. За-
ставляла маму покупать одно платье
в трех экземплярах, и, естественно,
Armani или Versace. Так у меня обнару-
жилась эта зараза.
КАРЛО: А отца-психиатра никогда не
беспокоила твоя одержимость одеждой?
AННА: Нет, наоборот, он меня всегда
поддерживал, даже в самых экстремаль-
ных образах: «Дай-ка посмотреть, как ты
выглядишь... Ух ты!»
КАРЛО: Пару сезонов назад мы встре-
тили на показе в первом ряду эту ужас-
ную американскую 15-летнюю блогершу.
Как ее там? Мне кажется, только ты
можешь понять страсть этой девочки-
монстра к моде.
АННА: Да, по человеку сразу видно,
болен он модой или нет. Это своего рода
компенсация, либидо. Но, если уж со-
всем честно, это почти патология.
КАРЛО: Ты не боишься, что со време-
нем она превратится в психоз?
AННА: Нет. Ведь все психиатриче-
ские болезни усугубляются к старости,
но, превращая их в свою работу, ты их из
себя как будто выдергиваешь, держишь
под контролем. В противном случае
у меня есть шанс стать одной из тех су-
масшедших старушек, которые расхажи-
вают по улице с малиновыми волосами.
176
КАРЛО: Наверняка у тебя были и про-
блемы с питанием.
AННА: Мне удалось и это взять под
контроль. Я человек исключительно ор-
ганизованный — в школе была отлични-
цей, всегда первой, всегда лучшей.
КАРЛО: И что тебе помогло?
AННА: Годы психоанализа и йога.
В итоге я преобразовала свою зависи-
мость в источник энергии.
КАРЛО: Когда именно стало так важ-
но быть идеально одетым в лучшие вещи
сезона?
АННА: Это началось в 2005-м, когда
нас — редакторов моды — стали снимать
блогеры. Мы же всегда были невидимка-
ми, а тут вдруг обнаружили, что объекти-
вы этих новых папарацци нацелены на
нас. И мы ничего не могли предложить,
кроме исключительно профессионально-
го фасада и никому не известной частной
жизни. В уличном стиле наружу выходит
гораздо больше твоего подлинного «я»;
это отличается от того, когда ты едешь
«ЕСЛИ я не ВОЗЬМУ
ПОД КОНТРОЛЬ СВОЮ
патологическую СТРАСТЬ
К МОДЕ, У МЕНЯ ЕСТЬ
ШАНС стать ОДНОЙ ИЗ
ТЕХ СУМАСШЕДШИХ
СТАРУШЕК, КОТОРЫЕ
расхаживают ПО
УЛИЦЕ С МАЛИНОВЫМИ
ВОЛОСАМИ».
на официальное мероприятие, где точ-
но знаешь, что тебя будут фотографиро-
вать. Нас как бы немного выдернули из
привычной обстановки. Это создало но-
вый вид медиа. И тогда я, фанатик одеж-
ды, подумала: «Как здорово вышло!
Наконец-то эти платья увидели и при-
знали все!»
КАРЛО: Я где-то слышал, что твое
главное желание — быть просто вешал-
кой для одежды. Гениально!
АННА: Еще бы. Я одна из функций
одежды. Я всегда говорила, что мода
важнее нас. Если мне нужно разместить
фотографии в блоге, какая разница, что
у меня с лицом. Главное — это look. Это
способ сказать, что я обожаю одежду,
а не себя. Я всегда буду весталкой, под-
держивающей огонь моды.
КАРЛО: Да что это вообще такое, этот
look? Ты можешь сформулировать, что
это и зачем он нужен?
АННА: Это язык тела, твое альтер эго,
твоя проекция. Он освобождает. Я пишу
в своем блоге о том, что мне нравится,
и в этом нет ничего претенциозного, это
желание поделиться моей навязчивой
любовью к моде.
КАРЛО: А ты чаще покупаешь вещи
или получаешь бесплатно, в подарок?
АННА: Я трачу все свои деньги на
одежду, у меня огромная коллекция.
КАРЛО: Когда-нибудь считала, сколь-
ко именно потратила?
АННА: Нет, слава богу, иначе мне бы
пришлось снова записаться к психоана-
литику. У меня есть отдельная квартира
для одежды рядом с моим домом.
КАРЛО: Да ладно! Слушай, давай на-
чистоту, ты из тех жертв моды, которые
считают, что платья живут самостоя-
тельной жизнью? Они для тебя — живые
организмы?
АННА: Естественно, они как плане-
ты. Если ты увидишь мои шкафы, тебя
напугает то, как они организованы. Всем
платьям требуется собственное про-
странство, им должно быть хорошо, они
должны дышать. Мой дом знаменит тем,
что в нем температура поддерживается
на отметке 15 °С, потому что иначе пла-
тья портятся.
КАРЛО: По-твоему, платья разговари-
вают друг с другом?
АННА: По-моему, да.
КАРЛО: Если платье рвется, ты вызы-
ваешь «скорую»?
АННА: У меня начинается дикая ис-
терика! Отправить вещи в чистку — это
как отправить их в больницу, никогда не
знаешь, вернутся они в порядке или нет.
У меня к ним настоящая, прямо-таки фи-
зическая любовь, к тканям, к цветам...
Могу часами раскладывать чулки по цве-
там. Я маниакально каталогизирую свой
гардероб.
КАРЛО: А тебе эта мания помешала
в личной жизни?
АННА: К счастью, нет. Но у меня не-
легкая история романтических отноше-
ний. Мой бывший муж сказал как-то
волшебную фразу: «Слишком много
у тебя пальто». И вот здесь-то все и про-
ясняется: «Да, я ухожу, потому что у тебя
слишком много пальто, ты только о них
и думаешь».
КАРЛО: Это разбило тебе сердце или
ты сразу подумала о новом пальто?
АННА: Нет-нет. Но именно тогда
я и начала все раскладывать.
КАРЛО: Ты когда-нибудь получала,
как бы выразиться поделикатнее, имен-
но физическое наслаждение от нового
платья?
АННА (смеется): Нет, конечно, но это
было бы чудесно.
КАРЛО: Я так и думал. Ни одно пла-
тье никогда не доставляло тебе физиче-
ского оргазма?
АННА: Нет.
КАРЛО: Как жаль. Что, и даже ничего
похожего на экстаз?
АННА: Нет, одежда все равно просто
функционал, инструмент. Хотя мне нра-
вится, когда мужчина перед сексом гово-
рит: «Не снимай туфли».
КАРЛО: Так вот круг замкнулся, и мы
вернулись к туфлям твоей матери.
AННА: Замыкающийся круг — это ре-
шение проблемы. Но я надеюсь остаться
внутри.