Журнал Andy Warhol's Interview Россия Interview № 3 | Page 178

КАРЛО: Это правда, что твой отец психиатр? АННА: Да. Я родилась в 60-х, в самый расцвет «Итальетты» — уничижительное название послевоенного периода в Ита- лии, олицетворяющего вульгарную бур- жуазность. У нас и было обычное бур- жуазное семейство. Мама-домохозяйка расхаживала по комнатам на каблуках. У моей старшей сестры Кристины посто- янно были нервные припадки, и она все время плакала. Чтобы я тоже не плакала, мне давали подержать туфли. Мама гово- рит, что я могла шесть часов простоять, рассматривая и трогая эти туфли. Еще я ненавидела пупсов, которых дарят всем девочкам. Я хотела Барби. Не хотела ни с кем нянчиться, мне нужна была икона! Такая женщина в миниатюре со всем гардеробом. КАРЛО: У тебя была богатая семья? АННА: Нет, просто семья с достатком, но не аристократическая. Помню, отец как-то вез меня в Монтекассино в своем желтом «фольксвагене-кабриолете» и по дороге спросил, чего я хочу. Сумку Fendi, конечно же! И мы пошли в магазин Fendi. Там я, правда, захотела еще портмоне, ключницу, шейный платок и зонтик. И все в тон. На что отец сказал: «Но в Бари (родной город Анны. — Interview) не бывает дождей!» Я ему ответила, что это часть стиля. Так что я пошла в на- чальную школу, как англичанка, с фир- менным зонтиком в руках. Получился total look. В общем, это болезнь. КАРЛО: То есть ты обошлась своим родителям в целое состояние? АННА: Да, конечно, мои потребности нельзя было назвать обычными детски- ми причудами. Я была чертовкой. За- ставляла маму покупать одно платье в трех экземплярах, и, естественно, Armani или Versace. Так у меня обнару- жилась эта зараза. КАРЛО: А отца-психиатра никогда не беспокоила твоя одержимость одеждой? AННА: Нет, наоборот, он меня всегда поддерживал, даже в самых экстремаль- ных образах: «Дай-ка посмотреть, как ты выглядишь... Ух ты!» КАРЛО: Пару сезонов назад мы встре- тили на показе в первом ряду эту ужас- ную американскую 15-летнюю блогершу. Как ее там? Мне кажется, только ты можешь понять страсть этой девочки- монстра к моде. АННА: Да, по человеку сразу видно, болен он модой или нет. Это своего рода компенсация, либидо. Но, если уж со- всем честно, это почти патология. КАРЛО: Ты не боишься, что со време- нем она превратится в психоз? AННА: Нет. Ведь все психиатриче- ские болезни усугубляются к старости, но, превращая их в свою работу, ты их из себя как будто выдергиваешь, держишь под контролем. В противном случае у меня есть шанс стать одной из тех су- масшедших старушек, которые расхажи- вают по улице с малиновыми волосами. 176 КАРЛО: Наверняка у тебя были и про- блемы с питанием. AННА: Мне удалось и это взять под контроль. Я человек исключительно ор- ганизованный — в школе была отлични- цей, всегда первой, всегда лучшей. КАРЛО: И что тебе помогло? AННА: Годы психоанализа и йога. В итоге я преобразовала свою зависи- мость в источник энергии. КАРЛО: Когда именно стало так важ- но быть идеально одетым в лучшие вещи сезона? АННА: Это началось в 2005-м, когда нас — редакторов моды — стали снимать блогеры. Мы же всегда были невидимка- ми, а тут вдруг обнаружили, что объекти- вы этих новых папарацци нацелены на нас. И мы ничего не могли предложить, кроме исключительно профессионально- го фасада и никому не известной частной жизни. В уличном стиле наружу выходит гораздо больше твоего подлинного «я»; это отличается от того, когда ты едешь «ЕСЛИ я не ВОЗЬМУ ПОД КОНТРОЛЬ СВОЮ патологическую СТРАСТЬ К МОДЕ, У МЕНЯ ЕСТЬ ШАНС стать ОДНОЙ ИЗ ТЕХ СУМАСШЕДШИХ СТАРУШЕК, КОТОРЫЕ расхаживают ПО УЛИЦЕ С МАЛИНОВЫМИ ВОЛОСАМИ». на официальное мероприятие, где точ- но знаешь, что тебя будут фотографиро- вать. Нас как бы немного выдернули из привычной обстановки. Это создало но- вый вид медиа. И тогда я, фанатик одеж- ды, подумала: «Как здорово вышло! Наконец-то эти платья увидели и при- знали все!» КАРЛО: Я где-то слышал, что твое главное желание — быть просто вешал- кой для одежды. Гениально! АННА: Еще бы. Я одна из функций одежды. Я всегда говорила, что мода важнее нас. Если мне нужно разместить фотографии в блоге, какая разница, что у меня с лицом. Главное — это look. Это способ сказать, что я обожаю одежду, а не себя. Я всегда буду весталкой, под- держивающей огонь моды. КАРЛО: Да что это вообще такое, этот look? Ты можешь сформулировать, что это и зачем он нужен? АННА: Это язык тела, твое альтер эго, твоя проекция. Он освобождает. Я пишу в своем блоге о том, что мне нравится, и в этом нет ничего претенциозного, это желание поделиться моей навязчивой любовью к моде. КАРЛО: А ты чаще покупаешь вещи или получаешь бесплатно, в подарок? АННА: Я трачу все свои деньги на одежду, у меня огромная коллекция. КАРЛО: Когда-нибудь считала, сколь- ко именно потратила? АННА: Нет, слава богу, иначе мне бы пришлось снова записаться к психоана- литику. У меня есть отдельная квартира для одежды рядом с моим домом. КАРЛО: Да ладно! Слушай, давай на- чистоту, ты из тех жертв моды, которые считают, что платья живут самостоя- тельной жизнью? Они для тебя — живые организмы? АННА: Естественно, они как плане- ты. Если ты увидишь мои шкафы, тебя напугает то, как они организованы. Всем платьям требуется собственное про- странство, им должно быть хорошо, они должны дышать. Мой дом знаменит тем, что в нем температура поддерживается на отметке 15 °С, потому что иначе пла- тья портятся. КАРЛО: По-твоему, платья разговари- вают друг с другом? АННА: По-моему, да. КАРЛО: Если платье рвется, ты вызы- ваешь «скорую»? АННА: У меня начинается дикая ис- терика! Отправить вещи в чистку — это как отправить их в больницу, никогда не знаешь, вернутся они в порядке или нет. У меня к ним настоящая, прямо-таки фи- зическая любовь, к тканям, к цветам... Могу часами раскладывать чулки по цве- там. Я маниакально каталогизирую свой гардероб. КАРЛО: А тебе эта мания помешала в личной жизни? АННА: К счастью, нет. Но у меня не- легкая история романтических отноше- ний. Мой бывший муж сказал как-то волшебную фразу: «Слишком много у тебя пальто». И вот здесь-то все и про- ясняется: «Да, я ухожу, потому что у тебя слишком много пальто, ты только о них и думаешь». КАРЛО: Это разбило тебе сердце или ты сразу подумала о новом пальто? АННА: Нет-нет. Но именно тогда я и начала все раскладывать. КАРЛО: Ты когда-нибудь получала, как бы выразиться поделикатнее, имен- но физическое наслаждение от нового платья? АННА (смеется): Нет, конечно, но это было бы чудесно. КАРЛО: Я так и думал. Ни одно пла- тье никогда не доставляло тебе физиче- ского оргазма? АННА: Нет. КАРЛО: Как жаль. Что, и даже ничего похожего на экстаз? АННА: Нет, одежда все равно просто функционал, инструмент. Хотя мне нра- вится, когда мужчина перед сексом гово- рит: «Не снимай туфли». КАРЛО: Так вот круг замкнулся, и мы вернулись к туфлям твоей матери. AННА: Замыкающийся круг — это ре- шение проблемы. Но я надеюсь остаться внутри.